前往
大廳
主題

【可不】ちゃんとあるよ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-09-19 19:58:22 | 巴幣 4086 | 人氣 4124

作詞:傘村トータ
作曲:傘村トータ
編曲:傘村トータ
PV:ゆゆ
唄:可不

中文翻譯:月勳


一人で 一人で 生きられる強さより
hitori de     hitori de     iki ra re ru tsuyosa yo ri
比起獨自一人 獨自一人 能夠活下去的堅強

誰かに 誰かに 泣きつける弱さがいい
dare ka ni     dare ka ni     naki tsu ke ru yowasa ga i i
向某人 向某人 哭泣的軟弱還比較好


怒りこらえて ため息こらえて
ikari ko ra e te     ta me iki ko ra e te
忍住憤怒 忍住嘆息

笑いこらえて 涙こらえて
warai ko ra e te     namida ko ra e te
忍住微笑 忍住淚水

悲しみこらえて 自分こらえて
kanashi mi ko ra e te     jibun ko ra e te
忍住悲傷 忍住自己

君をこらえて 君は生きてる
kimi wo ko ra e te     kimi wa iki te ru
抑制住了你自己 你還在呼吸著


君の居場所はちゃんとあるよ
kimi no ibasyo wa cyan to a ru yo
你的容身之處還好好地存在著啊

この世界の真ん中にちゃんとあるよ
ko no sekai no mannaka ni cyan to a ru yo
好好地存在於這個世界的正中央啊

君が君をこらえなくても
kimi ga kimi wo ko ra e na ku te mo
即使你不抑制住自己

君の居場所はちゃんとあるよ
kimi no ibasyo wa cyan to a ru yo
你的容身之處也好好地存在著啊


一人で 一人で 耐えられる強さより
hitori de     hitori de     tae ra re ru tsuyosa yo ri
比起獨自一人 獨自一人 能夠忍耐住的堅強

誰かに 誰かに 寄り掛かる弱さがいい
dare ka ni     dare ka ni     yori kakaru yowasa ga i i
向某人 向某人 依靠的軟弱還比較好


怒りこらえた ため息こらえた
ikari ko ra e ta     ta me iki ko ra e ta
忍住憤怒 忍住嘆息

笑いこらえた 涙こらえた
warai ko ra e ta     namida ko ra e ta
忍住微笑 忍住淚水

悲しみこらえた 自分こらえた
kanashi mi ko ra e ta     jibun ko ra e ta
忍住悲傷 忍住自己

君をこらえた 君は君かい?
kimi wo ko ra e ta     kimi wa kimi ka i?
抑制住了你自己 你還是你嗎?


君の居場所はちゃんとあるよ
kimi no ibasyo wa cyan to a ru yo
你的容身之處還好好地存在著啊

この世界の真ん中にちゃんとあるよ
ko no sekai no mannaka ni cyan to a ru yo
好好地存在於這個世界的正中央啊

君が君をこらえなくても
kimi ga kimi wo ko ra e na ku te mo
即使你不抑制住自己

君の居場所はちゃんとあるよ
kimi no ibasyo wa cyan to a ru yo
你的容身之處也好好地存在著啊


まっすぐになれない 僕等だけど
massu gu ni na re na i     boku ra da ke do
雖然是無法變得率直的 我們

正直になれない 僕等だけど
syoujiki ni na re na i     boku ra da ke do
雖然是無法變得誠實的 我們

勇敢になれない 僕等だけど
yuukan ni na re na i     boku ra da ke do
雖然是無法變得勇敢的 我們

素直になれない 僕等だけど
sunao ni na re na i     boku ra da ke do
雖然是無法變得坦率的 我們


君の居場所はちゃんとあるよ
kimi no ibasyo wa cyan to a ru yo
你的容身之處還好好地存在著啊

この世界の真ん中にちゃんとあるよ
ko no sekai no mannaka ni cyan to a ru yo
好好地存在於這個世界的正中央啊

君が君をこらえなくても
kimi ga kimi wo ko ra e na ku te mo
即使你不抑制住自己

君の居場所はちゃんとあるよ
kimi no ibasyo wa cyan to a ru yo
你的容身之處也好好地存在著啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

御風
我一直在糾結て跟た的差別...
2021-09-22 19:07:37

相關創作

更多創作