前往
大廳
主題

【初音ミク】ミアラ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-09-18 22:08:53 | 巴幣 2 | 人氣 480


作詞:Sumia
作曲:Sumia
編曲:Sumia
PV:くろうめ
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


ひとつひとつ束ねて
hi to tsu hi to tsu tabane te
一個個一個個綁起來

アタシは此処に居るから 光を今くれよ
a ta shi wa koko ni iru ka ra     hikari wo ima ku re yo
我會待在這裡的 所以此刻給我光吧


1,2,3... Have to die?
1,2,3... 你必須死嗎?


変わった世界で 可笑しな魔法にかけられちゃって
kawatta sekai de     okashi na mahou ni ka ke ra re cyatte
在古怪的世界中 被施展了奇怪的魔法

“自分を見失ったのね” その手に狂いはない
"jibun wo miushinatta no ne"     so no te ni kurui wa na i
“看丟了自己呢”  那雙手並沒有發瘋


“少し位 アイロニーが欲しいか?” 構わないで!
"sukoshi kurai     aironi- ga hoshi i ka?"     kamawana i de!
“你想要一些 冷嘲熱諷嗎?” 請不要在意!

正しい事が何なのかなんて 知らないだろうが
tadashi i koto ga nan na no ka na n te     shirana i da ro u ga
雖然你並不會知道 正確的事是什麼


鏡の様 全てが逆さまに
kagami no you     subete ga saka sa ma ni
宛如鏡子般 所有一切都是顛倒的

暗い暗い 過去を捨て去って
kurai kurai     kako wo sute satte
捨棄 漆黑的漆黑的過去

狭い狭い 世界抜け出すの
semai semai     sekai nuke dasu no
從狹窄的霞仔的 世界中擺脫而出


孤独に酔う 夢見てろよワンダーランド
kodoku ni you     yume mite ro yo wanda-rando
沉醉於孤獨中 做夢吧仙境

此処は 此処は 不思議な世界
koko wa     koko wa     fushigi na sekai
這裡是 這裡是 不可思議的世界

不気味な君たちは誰なの?
bukimi na kimi ta chi wa dare na no?
令人害怕的你們是誰呢?


残酷なのはどうして?
zankoku na no wa do u shi te?
為什麼會感到殘酷?

裁くなら武力行使ね
sabaku na ra buryoku koushi ne
如果制裁的話就是武力行使呢

何が起こるんだろうネ?
nani ga okoru n da ro u ne?
會發生什麼呢?

迷い込んだのさ!
mayoi konda no sa!
迷惘了啊!


忘れたい毎日が また襲いかかってくるから
wasure ta i mainichi ga     ma ta osoi ka katte ku ru ka ra
想要遺忘的每一天 再次襲擊而來

もう時間が無いんだ
mo u jikan ga nai n da
因為已經沒有時間了啊

アタシは何処に行けばいいの?
a ta shi wa doko ni ike ba i i no?
我要前往哪裡才好呢?


“残念 お前だけ 不正解のままだよ”
"zannen     omae da ke     fuseikai no ma ma da yo"
“遺憾 只有你 依然不正確呢”

ひとつ ひとつ お聞かせ願おう
hi to tsu     hi to tsu     okikase negaou
讓你傾聽 讓你傾聽 我唯一一個的願望吧

ねえ 何れが正解なのでしょう?
ne e     izure ga seikai na no de syou?
吶 哪個是正確解答呢?


アタシも駒であるのならば
a ta shi mo koma de a ru no na ra ba
如果我也是棋子的話

外の世界の姿は操り人形でした
soto no sekai no sugata wa ayatsuri ningyou de shi ta
外頭世界的樣態是操控人偶


七つの罪など計り知れないが
nanatsu no tsumi na do hakari shire na i ga
七宗罪是無法估量呢

Yes と Noで どうか導いて
YES to NO de     do u ka michibiite
還請Yes 和 No 指引我

期待したい? “ご冗談を!”
kitai shi ta i?     "go jyoudan wo!"
想要期待? “還在開玩笑!”


怪楽に溺れて 絶望に飲まれて
kairaku ni obore te     zetsubou ni nomare te
沉溺於怪樂中 被絕望吞噬

“それで死ねるのなら 納得してしまうんじゃね?”
"so re de shine ru no na ra     nattoku shi te shi ma u n jya ne?"
“如果會因此死去的話 這不是可以理解嗎?”


傍観てるだけの正義と 拳を振るった正義が
boukan te ru da ke no seigi to     kobushi wo furutta seigi ga
只旁觀的正義和 舉起拳頭的正義

アタシの手を引くのさ 自分の手で砕かせろ
a ta shi no te wo hiku no sa     jibun no te de kudakase ro
牽起我的手吧 以自己的手粉碎吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作