創作內容

5 GP

【翻譯】はこべら日帰り 離れの秘密基地【趣味の音】

作者:爆発みかん★│2020-01-19 21:32:18│巴幣:10│人氣:511
昨天いのこ的新作終於出了
看情況有空再考慮要不要翻譯吧
不過はこ的從秋天翻譯到完成都已經冬天了
翻譯趕不上季節的遞嬗xD

總之在年前終於生出來了
過年連假或許會先補一點漫畫翻譯的進度吧

一樣紅字是不太清楚的部分
最後有一小部分すずな的用別的顏色標示

建議可以先從預約電話先聽
有興趣請支持正版:

いつもの四畳半 一如往常的四畳半
 
旦那様*、ご挨拶が遅れて、申し訳ありません。
主人,招呼有點遲了,非常抱歉。
旦那様:這個詞語源有點複雜,直翻主人也有點奇怪(不是女僕咖啡廳那種),現代比較常用在妻子對丈夫的稱呼,但這邊使用上比較像是因為您是出錢照顧我們的那方因而感激而對您使用的尊稱

少し席を外しておりました。
稍微離席了一下。

新米*は嬉しいのですけど、脱穀機には気を付けないとですね!
最近稻米剛收成雖然很讓人開心,但是可不能不注意脫穀機呢!
新米:本篇設定是在初秋左右,剛收成稻米的季節。

うっかり側を通って、藁屑まみれですよ!
不經意地從旁邊經過的話,會被弄得滿身是穀屑呢!

好きな匂いですけれど、身に付けたいとは。
雖然是喜歡的味道,但是沾到身上的話就是另一回事了。

遠いところから、ありがとうございますね!
遠道而來,非常感謝您!

はい、お食事はもうお済みですか?
好的,已經吃過飯了嗎?

でしたら、ひとまず移動致しましょうか?
這樣的話,首先先換個地方一下吧?

お昼時も過ぎましたし、もう来客はないとは思いますけれど、
已經過了中午時分,雖然覺得應該不會再有客人過來了,

畑で働いている方が、ご休憩にいらしたりは致しますので、
但在田裡工作的人,還是會來小憩一會,

旦那様も、横になれる方が気楽でしょう?
主人若是在可以躺下的地方也比較輕鬆吧?

こちらへ、食器は下げて置きますので、
請往這邊走,碗盤就放著就可以了。

色々と、秋も随分見えたしましたね!
各種景色,已經可以看見秋天的樣子了呢!

田んぼもところどころ禿げ、蜩*の声もほとんど聞かなくなって、
稻田也到處都收割了,暮蟬的聲音也漸漸聽不見了。
(ひぐらし):蟬的一種,偶爾也會混用,秋天的季語。

本当、ようやくですよ!
真的是,終於到來了呢!

肌寒いと思えば、翌週は夏が来たりで!
稍微覺得有點寒冷的時候,隔周又像是夏天到來了!

今日みたいに、汗が滲みそうな日も多いですが、
像是今天這樣,汗水都要滲出來的日子也很多,

暦らしくして欲しいものです!
真希望天氣符合節曆走呢!

蜩は、初秋の季語ですから、無くなった今はもう秋本番、ということでしょうけど?
暮蟬是初秋的季語,現在已經聽不到了的話,代表現在已經是正式的秋天了,是這樣對吧?

そのうち、古い俳句は何のことやろ、となりそうですね。
在這時候,古時候的俳句總是會詠嘆些什麼吧。

はい、いつもの四畳半*。
到了,一如往常的四畳半。
四畳半:日本傳統用榻榻米(畳)擺設去計算房間大小,四畳半只能擺成正方形的房間,大約2.73平方公尺。

普段、お客様にはお出ししないよう部屋です、狭いですからね!
這間房間,一般不會提供給客人使用,所以比較狹窄!

ほとんど私の私室です!
幾乎變成我的私人房間了呢!

ですのでお気になさらず。
所以請您不用顧慮太多。

さぁ、どうぞ。
請進。

お昼寝でも読書でも、本棚の方がご自由に。
想要稍微午睡一下或是看個書都可以,書架上的書都可以自由取用。

お飲み物をお持ち致しますね!はい。
我去拿飲料過來!好的。

あっ、引き出しは無闇に開けない方がいいですよ!
啊,抽屜的話建議不要什麼都沒想就打開喔!

後で私と気まずくなりますので、困りますでしょう!
因為之後氣氛會有點尷尬,這樣也很困擾吧!

ふっ、はい、ごゆっくり。
呵呵,好的,請您自在地做您想做的事。

 
退室中 離開房間
 
(対話なし)
(無對話)
 
昼下がり、珈琲休憩 正午後,咖啡與休憩
 
そういえば、部屋着では、初めてですね!
說起來,穿著房間內用的私服,這是第一次呢!

今日のお仕事は御仕舞です。羨ましいですか?半ドン*。
因為今天的工作已經結束了。羨慕嗎?只工作半天。
半ドン:半分ドンタク的縮寫,語源有很多說法,一說是江戶時代荷蘭語傳來的週日(ゾンタク),半個周日的意思,最後演變成工作半天即休息。

私室と言ったではないですか?
剛剛不是說了這是我的私人房間了嗎?

お仕事が済んで、部屋に戻るのがそんなに不思議ですか?
工作結束後,回到自己的私人房間有這麼不可思議嗎?

珈琲でよろしかったですか?
喝咖啡可以嗎?

ふう…
呼...

私がいると、気が休まりませんか?
我在的話,會沒有辦法好好休息嗎?

お気になさらず、いないものと思ってください。
請不要在意我,把我當作不存在的人就好。

すぐに慣れますよ。私も、する事がございますので。
很快就會習慣了喔。我也有要做的事。

旦那様も、ご自由に。
主人也請隨意。

私小説*、と言えるほどでもない、ただの日記ですね!
也稱不上是私小說,只是普通的日記而已!
私小說:20世紀日本現代文學的一種,與正統的小說有別,採作者自身經驗出發的寫實主義小說。

言ったでしょう!開けると気まずくなると!
說過了吧!如果打開抽屜的話氣氛會變得很尷尬!

使えますよ!パソコン。
當然會用啊!個人電腦。

そんな視線です。
因為你傳來了那樣的視線!

思い出を忘れないためです!
這是為了不要把回憶忘記!

こうして刃物で削って、鉛筆で書いた方が、記憶に残りそうではないですか!
像這樣用刀片削著鉛筆,再用這支鉛筆寫下來,記憶不是感覺比較容易留下來嗎?

見せませんよ!あまり覗かないように!
不會讓您看的喔!希望您不要一直偷看這邊!

旦那様の事も書きますが、私もできるだけ良い事を書きたいですから!
主人的事情也會寫的,因為我也是想盡量都寫好的回憶!

ふふ、並んでいる本の方が面白いですよ!
呵呵,那邊擺放著的書比我寫的東西有趣多了喔!

読み終わらなければ、お持ち帰り頂いて構いませんので。
如果看不完的話,讓您帶回去也沒有關係。

次回ご返却頂ければ。
只要下次再還給我就好。

さて。
接下來。
 
日記の執筆 寫日記
 
(対話なし)
(無對話)

日記の音と遠くの三味線 寫日記的聲音與遙遠的三味線
 
今度、老人会で伴奏するそうです。
這次,好像是老人會的伴奏。

女将さん*ですよ!安請け合いな人です。
旅館主人喔!很容易不假思索就會答應別人的那種個性。
*指芹さん。

随分上手になりました!
變得相當熟練了呢!

懐かしいでしょう!
很懷念對吧!

覚えておりますか?指の運び。
您還記得嗎?手指的按法。
 
三味線とリコーダー 三味線與直笛
 
(対話なし)
(無對話)
 
お道具箱 鉛筆盒
 
お耳汚し*、失礼致しました。
讓您聽了不舒服,非常抱歉。
お耳汚し:只是一種謙讓語氣,不是真的難聽或是對方不開心。

現役の頃は、もう少し上手に吹けたと思うのですが、
還是學生的時候,我想應該會吹得更好的,

きっと今、身構えておりますよ!次の曲。
現在的話,肯定會更加做好準備喔!下一首。

もう吹きませんけれど!
已經不會吹了呢!

この間、お道具箱*が出てきたのですよ!
最近,找到了以前的鉛筆盒了呢!
お道具箱:小學生放各種文具用品的工具盒,比較接近中文的鉛筆盒,但是除了各種筆,美工刀、膠水等各種文具工具都會放。

女将さんの、オレンジの!
旅館主人的,橘色的!

ところどころ、絵の具の試しなりでアート風になっている物が、
盒子上到處都是,被拿來測試畫筆塗鴉風的盒子,

ふふっ、名前入りののりに、竹定規
呵呵,寫上名字的膠台上,以及竹製的尺!

消しカスの練り消しに、何に使えのか分からないバネに
用橡皮擦屑搓揉成的小黏土塊,不知道要做什麼用的彈簧,

まったく、人に片付けるという前に!ですね!
真是的,總是讓別人來收拾!對吧!

ふ、ふふふ!
呵呵!

これ、覚えておりますか?
這個,您還記得嗎?

旦那様も卒業工作*に作ったのではありませんか?
主人也有做過畢業勞作嗎?
卒業工作:貌似日本小學畢業需要做個類似勞作之類的作品

オルゴールの蓋に、彫刻刀で浮き彫り!
在音樂盒的蓋子上,用雕刻刀刻個浮雕!

まだ制作中ですけれど!
雖然這個還在製作中!

お暇持て余しておりますか?
您時間還充裕嗎?

これが終わったら、何かおやつに致しましょうか?
這個完成後,我去拿個什麼甜點來吧?

それまでもう少し、はい。
在那之前請再稍等一下,好的。

 
三味線と浮き彫り 三味線與浮雕
 
(対話なし)
(無對話)
 
浮き彫り(ループ可) 浮雕(可循環)
 
(対話なし)
(無對話)
 
カップ、お下げ致しますね 幫您收掉杯子喔
 
迫力がなくなってきました!
變得沒有衝擊感了呢!

当時より、上手な気が致しますね!
比起小學時,感覺更加熟練了呢。

歳の効果、デザインのせいでしょうか?
是因為年紀的曾場,還是設計的緣故呢?

卒業の時ほど、詰め込む物がないだけかも、知れませんけれど!
也可能只是,畢業的時候,沒有這麼多事物把自己塞得滿滿的,我也不清楚呢!

カップ、お下げ致しますね!
幫您收掉杯子喔!
 
退室中 離開房間
 
(対話なし)
(無對話)
 
夕方のブルーハワイ 傍晚的藍色夏威夷
 
日も影できましたし、疲れ目になりますよ!
太陽造成的陰影會讓眼睛變疲勞喔!

せっかく暑いですし、ブルーハワイ*で構いませんか?
難得這麼熱,吃藍色夏威夷可以嗎?
ブルーハワイ:一種刨冰,日本祭典常看到,基本上只有冰跟充滿色素的糖漿,藍色夏威夷就是藍色那種,はこ自己吃的是草莓味。

はい。
好的。

時間が経つのはすぐですね!
時間過得很快呢!

今日は変わった人がおりましたから、尚更。
因為今天有特別的人到來,更加感到時間的流逝。

寛げましたか?そうですか。
您有好好地休息到嗎?這樣嗎。

お邪魔でなかったでしたら。
沒有叨擾到您的話就好。

話さずにいれるお相手は、気楽で良いですね!
不用說話就能相互理解的人,比較輕鬆對吧!

きっと、今年最後ですね!
這次,肯定是今年最後一次了呢!

もう時期も過ぎましたから。
已經過了吃冰的時期了。

ふわふわでしょう!
鬆鬆軟軟的對吧!

立派なものがございますので、
因為是非常美好的東西,

お小遣いの節約に、女将さんと二人、よく助けられました!
芹跟我,總是把平時的零用錢省起來買,被這個東西救贖了呢!

一夏に、何度食べたでしょうね!
一整個夏天內,吃了好多次呢!

食べ終わると、肩をトントン、ペーと舌を見せ合って。
吃完後,點點對方的肩膀,啊-地互相給對方看舌頭。

もうアイスくらいは買えるのですけれど、
雖然現在已經可以買其他的冰品了,

今度は外に出る元気の方が、
這次出門的精力啊,

大人になりました!
已經變成大人了!

旦那様!
主人!
 
舌の色 舌頭的顏色
 
へーーーーーえっ!
啊-------

イチゴ色でした!
是草莓的顏色!

一つ、気になってたことがあるのですよ!
有一個,我一直很在意的事情。

さっきの話まで、ずっと忘れておりましたけれど!
雖然直到剛剛的話題之前,我都把這件事情給忘了!

少し、舌を見せていただけますか?
可以稍微,讓我看看您的舌頭嗎?

ぺーっと。
啊---。

もう少し、よく見えるように。
再伸出來一點,讓我更清楚能看到。

真っ青ですね!綺麗なブルーハワイ。
非常藍呢!漂亮的藍色夏威夷。

ふむ…ん……
呼....恩...

はむ…ん…
哈恩...

やっぱり、味はしないとですね!
果然,味道不會殘留呢!

もう結構ですよ!
已經可以了喔!

ずっと痞えていた小骨が、ようやく取れた気分です!
我現在像是一直卡在喉嚨的小骨頭,終於取出來的心情似的!

ありがとうございます!
非常感謝您!

舌に付くのは、シロップの色だけ!
舌頭上殘留的,只有糖漿的顏色呢!

後で日記に、まとめておかないといけませんね!
之後在日記中,不好好整理寫下可不行呢!

べーっとされるたび、気になっていたのです!
以前朋友啊-地對我吐出舌頭時就很在意了!

友人にすると、後が気まずいではありませんか?
但是如果對朋友做的話,之後會很尷尬不是嗎?

もうずっと忘れておりましたが、
已經忘記這件事很久了,

後を引かない、丁度いい方がおりましたので、つい。
因為已經不會有更好的,正好適合的對象在,就不自覺地。

味なんでするわけない、と思いました?
味道什麼的根本不可能殘留,您是這樣想的嗎?

わたくしもです!
我也是喔!

ですけど、本当のところは知らなかったでしょう?
但是啊,真正的事實還是不知道對吧?

もしかすると、自分の舌は味に慣れているだけなのかも?
或許只是,自己的舌頭已經被原本的味道麻痺而感覺不出來而已?

ウサギ跳びは怪我の元*ですし、
兔子式蹲跳是造成膝蓋傷害的元兇這件事也是,
ウサギ跳び:雙手放到背後蹲著跳前進的訓練,早期日本學校以及體育隊很喜歡的訓練方式之一,後來被認定是對膝蓋非常有害而有部分團體呼籲禁止。

冥王星は準惑星*で、ティラノサウルスはもふもふ*なのです!
冥王星是矮行星這件事,還有暴龍其實毛茸茸的!
冥王星は準惑星:以前冥王星被認定是九大行星,之後判定不屬於行星而被降為矮行星。
ティラノサウルスはもふもふ:最新研究認為暴龍其實比較接近鳥類(?而且身上其實充滿了羽毛。這邊舉這幾個例子都是在說明我們認為理所當然的事情可能跟事實相去甚遠。

調べてみないと、思いこみかもしれませんよ!
不去調查看看的話,會變成只相信自己所認為的事實也說不定喔!

何でも試してみるものです!
任何事物都需要嘗試!

お祭りの日に、練和をあげした*人間が、言うセリフでもございませんが!
雖然有點像是在祭典時,___的人會說的話也說不定呢!
這裡真的不清楚在說什麼樣的人,找不到正常發音相近又跟祭典有關的詞

さて、何かお礼をしないといけませんね!
接下來,不能不給您一點回禮呢!

そうですね…いつもの。
說的也是呢...跟以前一樣。

お嫌ですか?はい、はんちょく*ですけれど
討厭嗎?好的,雖然是____。
因比較接近的只有販直或是繁縟,但意思感覺都不對,也可能是不知道那裡的外來語我真的聽不出來。

バスもございますので、手元の見える時間まで。
公車也要來了,在可能的時間範圍內。
 
右耳かき 右耳掏耳

まだ五時台のですけれど、日の入りはもうすっかりですね!
雖然才五點多而已,日落的時間點已經完全是秋天了呢!

こちら。
請來這邊。

はい。
好的。

眠って頂いて構いませんが、お時間には起こしますよ!
睡著了也沒有關係,但是時間到了我會叫您起來喔!

わたくしにも門限がございますので、夕飯時まで旦那様と遊んでいては、
我也有門禁時間,到晚餐時間還在跟您一起玩的話,

わたくしが怒られてしまいます!
我會被罵的!

彫刻刀もこのぐらい、軽くなって欲しいものです!
要是雕刻刀也跟掏耳棒一樣輕就好了呢!

芸術の秋ですね!
真是藝術之秋呢!

日記を書いて、レリーフを振って、
寫著日記、刻著浮雕,

何処さの部屋では、音楽の。
從不知何處的房子傳來的,音樂聲。

卒業工作の浮き彫り、何を彫りましたっけ?
畢業勞作的浮雕,當時是刻了什麼呢?

もう、覚えておりませんけれど。
已經完全記不得了呢。

木片に、マジックで描いた線に沿って、くっと人差し指に力を入れて、
在木板上,沿著麥克筆畫的線,用時只輕輕推著雕刻刀,

V字の刃を滑らせながら、くるくるまるまる木屑を散らせて、
在V字的刀口緩緩滑行的同時,彎曲的木屑到處飛散,

彫刻刀なんて、その日以来のものですから!
這個雕刻刀,是從當時就一直使用到現在的!

折り返されるのは、指尖と、線の低い頃のものばっかり!
不斷來回的,只有指尖以及沿著線往下刻入的刻痕而已!

人数が少なくて、ペラペラの卒業文集、製本作業はすぐに終わって、
因為人很少,單薄沒幾頁的畢業文集,很快就完成了印刷作業,

わたくしはそれに、なんと書いたおりましたっけ?
我在那個上面,寫了些什麼呢?

将来の夢は、大事な事だっと思うのてすけれど、
雖然我想應該是未來的夢想,還是很重要的事物,

人は、大事ではないものから、どんどん忘れるそうですから!
但是人啊,只要不是重要的事情,就會一個一個逐漸忘記了!

わたくしのは、あまり大事ではなかったのかもしれません!
我寫的東西,大概也不是什麼重要的事物也說不定呢!

少し寂しいものですね!
稍微有點感傷呢!

日も季節も傾いて、そんなような気分です!
日子以及季節的遞嬗,就像是那樣的心境似的!

綿棒ありませんので、これでお終い。
因為沒有棉棒,就這樣結束吧。

物足りませんか?
稍嫌不足的感覺嗎?

もう半分のございますよ!
還有另一半喔!

それとも、片耳でよろしいですか?
還是說,只要一邊的耳朵就可以了嗎?

はい、ふうーー。
好的,呼-。

暗くなるのも早いですけれど、悪い事ばっかり、でもないのです!
雖然天色暗得很快,但也不全是壞事喔!

向こう側。
另一邊。

左耳かき 左耳掏耳
 
西日が、簾と色ガラスを透して、中々綺麗なものでしょう?
西下的落日,從窗簾以及有色的窗戶透進來,相當漂亮對吧?

真夏の時期は、少し暑すぎ至りも致しますが、
在正夏時分,雖然有點太熱了,

何にでも、すぐ手が届くほどに狭くて、
無論如何,都是伸手就能碰觸到的狹窄空間,

廊下は、ここで行き止まり。
走廊到這邊也是死路。

誰も何の用もなし、少し歩けば、寂しくもなくて。
誰都不會有什麼要事來這裡,稍微走一下的話,寂寞也消失了。

いい立地です!わたくしの秘密基地!
很棒的位置呢!這是我的秘密基地!

持ち込んだお気に入りで、部屋が埋まるのが、楽しいのです!
把喜歡的東西都帶進來,將房間塞滿滿的,很開心呢!

女将さんには勝手に物を試すに、と文句を頂いておりますが、
芹雖然會抱怨我擅自把這間房間胡亂使用,

秘密基地ですので、地権者に許可を取る秘密基地なんて、
因為是秘密基地,需要跟地主取得許可的秘密基地什麼的,

そんなのロマンがないでしょう!ね!
一點浪漫都沒有對吧!是吧!

今年、最近の夏は、ずっと冷房でした!
今年,最近的夏天,都一直開著冷氣呢!

扇風機くらいが好きなのですけれど、
雖然喜歡電風扇之類的,

もうそれだけではとっても、
但只是開著電風扇的話已經沒辦法了,

春と秋を吸い上げて、夏ばっかり長くなって!
像是把春天跟秋天吸收了,只有夏天變得那麼長!

毎日、障子*越しで、姿の見えない蝉の声に囲まれて、
每天,隔著障子透過來,被看不見身影的蟬的叫聲環繞著,
障子:日本傳統房間作為隔間用的木製紙窗門。

幾つも、幾つも重なる中に、
在好幾重、好幾重的蟬聲中,

一つだけ、一際目立つ声があります。
只有一個,與眾不同的聲音。

目を向けてみれば、障子に薄れと、親指ほどのシルエット。
往聲音的方向看過去,隔著薄透的障子,可以看到一個拇指打小般的剪影。

こそっと近づいて、お腹を突いて驚かせると、
悄悄地靠近,戳了它的腹部驚嚇它,

小さく、チッと鳴き音を立てて、他の蝉に紛れるのです。
發出了一個微小的,唧的鳴叫聲,混雜進其他蟬聲中找不到了。

日も傾いて、もう大丈夫かっと暑中を開けると、
太陽也逐漸西下,已經沒問題了吧這樣想著,在盛夏時期打開窗門,

一日中炙られて、地面から滲み出したような、
像是炙燒了一整天,就要從地面滲出的樣子,

むわっとした夏の匂いが、いつもより濃く感じます!
蒸發出來的夏天的氣息,感覺比平常還要濃厚呢!

蝉の声も、次第に消えて。
蟬的鳴叫聲也,漸漸消失。

もう残っているのは、日によってポツンと聞こえる蜩。
剩下來的只有,隨著日子而逐漸孤立的暮蟬聲。

仕舞忘れたふりみたいだ。
像是忘記結束一般。

夏の名残ですね!
這是夏天的殘跡呢!

もうすぐ、ご飯の時間です。
就快要是吃飯時間了。

趣味に更けていると、スンっといい匂いがして、区切りのいいどころまで。
沉浸在興趣的時候,沒有注意到傳來的香味,將手上的事物做到一個剛好的段落。

私は手を早めるのです。
我的動作快了一步呢。

半刻もすれば、母屋の方からパタパタと、近づく足音が聞こえるでしょう?
大概過了一個小時左右,可以聽到從主屋的方向傳來趴搭趴搭的、逐漸靠近的腳步聲對吧?

それまで、もう少しだけ。
在那之前,再一會就好。

私は、一人も割と好きなのです。
我啊,意外地喜歡獨自一個人處著呢。

ですけれど、それはそれで寂しくて、
但是這樣,還是有點寂寞,

我が儘のものですね!
真是個任性的人呢!

ですのでこの辺りが、丁度いいあんばい*!
所以像是這樣的房間位置,是剛剛好的程度呢!
あんばい:漢字是塩梅,原本為えんばい,原本是指料理等的味道調和狀況,後引申為安排、事物的狀態等。

今日一日、会話は多くありませんでしたけれど、
今天一整天,雖然沒有說很多話,

ですから、旦那様もお心当たりがあるのではっと。
因此,如果您也是跟我一樣這麼想的話...,

本当、いいあんばいで!
真的是,非常剛好的程度呢!

起きていらっしゃいますね!
讓您起身了喔!

もうそろそろ、手元が怪しくなって参りました!
已經差不多,手要變得不太安定了。

お怪我はしたくないでしょう?
您也不想受傷對吧?

帰り支度、お済みですね!
回去的準備,都處理好了嗎?

もうすぐ、夕方の便が出ます。
傍晚的公車,就要來了。

六時をまわって、ゆっくり発てば、余裕を持って歩けるかっと!
六點左右出發的話,就能很從容地走去車站了!

今日はもう御仕舞!
今天已經結束了呢!
 
色移りあまがみ 染上顏色的輕咬
 
ですから、それまで、もう少しだけ。
所以,在那之前,再一會就好。

あまりいかせると、イチゴ色が移ってしまうかもしれませんね!
做太過頭的話,草莓的顏色可能會沾上耳朵也說不定呢!

もう四五分も無いでしょうか。
已經剩下沒幾分鐘了嗎。

助かりますね、夏場でなくて。
真是幫了大忙呢,不是夏天。

今の頃には、夕暮れ時も少し過ぎて、
現在這個時間,稍微過了夕暮時分,

周りは全部、紅掛の空色*。
周圍都是染上夕陽的傍晚顏色。
紅掛空色:日本傳統顏色之一,色名緣由是將藍色的空色染上紅花的二重染色法而得,顏色偏天空的藍色但有一點夕陽的紅。

移ってたってわかりませんよ!
就算真的染上了,也沒有人知道呢!

ね、気になさりますか?
吶、您會在意嗎?

はい、存じております。
好的,我了解了。

こうしていると、ジェクアン*が来ても、旦那様は気付かない、かもしれませんね。
像這樣做的話,就算____來了,您可能也不會注意到呢。
找不到類似的字,感覺很像外來語。

私も俯いていると逃しそうな。
我也因為低著頭而讓他逃走了。

ね、大変ですね!
吶,很嚴重吧!

今夜も、ここは空き部屋ですので、ご安心ください。
今晚也,因為這裡是空房,請您放心


ただ、物音が知っても、怪しまれないように、
只是,就算聽到了聲音,也不要覺得可疑,

私も、ここに泊まりになってしまいますが!
我也,會變得要住在這邊了呢!

ね!ご注意くださいね!
吶!要注意喔!

良かったですね!ちゃんと気付けました。
太好了呢!有好好注意到呢。

冗談ですよ!黙って匿うなんて、捨て猫のような!
開玩笑的喔!默默地藏匿起來不說,像是被拋棄的貓一樣!

秘密基地らしくがありますけれど。
雖然跟秘密基地很相配。

本当、すぐですね。
真的,很快呢。

名残が惜しいですが、また今度。
雖然有點依依不捨,但是還是下一次吧。

今度はゆっくり、お時間のある時に。
下次要更加從容,有充裕的時間的時候過來。

はい!
好的!

イチゴ色、綺麗に落ちたしまいました!
草莓的顏色,很乾淨地擦掉了喔!

忘れ物がございませんか?
沒有忘記東西吧?

はい。
好的。

立ちましょうか。
站起來吧。

帰り道 回去的路上
 
こちらから。
請從這邊。

靴は運んでおりますので。
鞋子已經幫您移到這邊來了。

こちら。
這裡。

きっとギリギリになると思いましたので、
我想應該時間會很極限,

玄関は大回りでしょう!
從玄關走的話會繞遠路呢!

お足元、お気を付けくださいね。
請注意您的腳邊喔。

日が落ちると、もう肌寒いですね!
太陽西下後,開始感覺到寒冷了呢!

秋口と春口と、匂いの元は違うはずなのですけれど、
初秋與初春的氣息來源雖然理論上完全不同,

どこか似た匂いのような。
但是某方面又很相似呢。

気温でしょうか?
是氣溫嗎?

そういえば、旦那様とここ歩くのも、二度目でしたね!
說起來,和您一起在這邊這樣走著,是第二次了呢!

正直、こんなに長くお付き合いするとは、思っておりませんでした!
說真的,這麼長時間一起相處,真的是沒有想過呢!

どうぞ末永く。
請永遠地保持下去。

はい。
好的。

あっ。
啊。

旦那様!今お帰りですか?
主人!現在要回去了嗎?

またお越しくださいね!お気を付けて!
請下次再來喔!要注意身體!

ん?お昼だけじゃなかったんですか?
恩?只到白天不是嗎?

さっきまでゴロゴロしてましたよ!暇人様です!
到剛剛為止都無所事事的喔!是個閒人!

そうだったんですか!
原來如此啊!

ダメですよ!お得意様*に暇人なんで言ったら、
這樣不行!把常客說成閒人什麼的,
お得意様 :很常光顧、或是很頻繁來店的常客之意。

すみません!お気に障りました?
非常抱歉!讓您不開心了嗎?

はい。お得意様ですから!
好的。正因為是常客嘛!

はこさんは時々やりたい放題しますから、何があったらお伝えくださいね!
はこ桑有時候會想幹嘛就幹嘛,如果發生了什麼事請告訴我們喔!

酷いですね!
真是傷人啊!

よくあることです!
這是常有的事!

長話してると、バスが出てしまいますよ!
如果再聊下去的話,公車就趕不上了!

お話はまた今度。
下次再好好聊吧。

今度はゆっくり、泊まりに来てくださいね!
下次請好好放鬆地,來這裡住下來吧!

楽しみにお待ちしております!
我滿懷期待地等著您!

またお越しくださいね!お気を付けて!
請下次要再來喔!要保重身體!

お気を付けて。
請多保重。

すみません、一つ聞き忘れておりました。
不好意思,有件事忘記問您了。

イチゴ味、お味わい致しました?
草莓的味道,您有嚐到嗎?

ね!いかがでした?
是吧!您覺得如何?

そうですか!御引止めすみません。
原來如此!又把您攔下不好意思。

お急ぎくださいね!
請您要加緊腳步喔!

それでは。
就這樣。

何話したんですか?
說了什麼話呢?

(はこ)
太遠了說啥真的聽不清楚,反正一定又在騙ずなな

----------------------------------------------------
字數跟上次差好多xD
畢竟這次桃鳥也說這個算5.5而已xD
原本在翻之前覺得:はこべら難得的健全向?!
翻完後:這越線了吧!

這篇在聽之前琴香有發了一些推特當時還沒聽不太知道意思
聽完後就覺得那個推特的選項真的耐人尋味
雖然沒有算過不過這篇應該是本篇裡面數一數二短的(不算最早那幾作的話)
而且中間好幾個track都沒有對話
但是卻更勾勒出與はこ的距離還有はこ對於旦那様的想法
芹或是ずなな的話就會直接說出來
反之はこ則是要用這種曖昧隱晦的方式表達心境
我覺得はこ某種程度上更加純情,只是故意用這種方式去偽裝自己的感覺
雖然以前覺得很懶はこ本篇日文太困難又常常非常曖昧所以有點懶得認真聽
不過如果要說道草屋本篇聽了會讓人心臟被揪住的感覺還是首推はこ
個人不愛しろ那種傲嬌類型的,芹則是永遠不會跨過那條線的感覺
這次的5.5,桃鳥表示:そこそこ健全です。
恩...當社比xD
這次最後はこ透漏了很多曖昧的訊息,不過日文不是很好中文也愈來愈差不是很會表達xD
建議各位還是自己去聽(順便補前作)比較會有感覺。

最後,いのこ新作出了,快買。

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4658492
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:道草屋|同人音聲|同人音声

留言共 3 篇留言

bigmonkey
感謝大大翻譯!還以為你沒有要翻這部了呢。R18擔當就是不一樣XD

01-20 01:57

爆発みかん★
直接越線的R15xD01-20 09:33
叢雲閉月
感謝翻譯。原本先沒買這作,該去入手了.....話說いのこ的新作好歡樂,應該說她出場的一直都很歡樂(

01-24 01:31

HoroLin
好强!感谢大佬的翻译!

02-09 01:35

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

5喜歡★mikan588 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【廢文】開箱... 後一篇:【FGO】雲玩家流TA初...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

xzp83502在線巴哈們
果果日記小屋更新中 歡迎進來參觀 謝謝^^看更多我要大聲說昨天20:43


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】