一青窈(ㄧㄠˇ)
ねんねんさいさい
年年歲歲
我不懂這麼古風的樂曲
為什麼會被拿去做可愛動畫的ED。
Y、Y、Y? <冏>
●日文歌詞取自●
作曲 武部聰志 作詞 一青窈 唄 一青窈
橙(だいだい)の夕(ゆう)な空(そら) 夕陽把天空薰成橙黃
柔(やわ)らかな親(おや)の両手(りょうて) 父母雙手柔軟
のぞいたら嬉(うれ)しい顔(かお) 偷看他們時報以微笑
いつのまにこぼれたのか 不知不覺間 眼泛淚光
波(なみなみ)をこえたから 因為久經風浪
ゆるり噛(か)む生(なま)あくび 慢慢打呵久
あくる朝獨(あさひと)り言(こと) 翌日清晨自言自語
背伸(せの)び丈(たけ)いまだ蕾(つぼみ) 就算踮起腳 但仍是花苞
おまえ思(おも)う想(おも)い 對你朝思暮想
夢占(ゆめうら)の彼方(かなた)へ 把心意寄託遠方以夢占吉凶
年年歳歳(ねんねんさいさい) ねんねなさい 安心(あんしん)してて
年年歲歲 請你安睡 請你安心
年年歳歳(ねんねんさいさい) 僕(ぼく)、のため
年年歲歲 為了我
生(う)まれてきなさい 請降臨世上
浜(はま)おとめ接吻(くちつけ)て 海邊與少女輕吻
白砂(しろずな)を落(お)とすまで 旋風吹下白沙
つむじ風(かぜ)、親(おや)として 直到當上父母
待(ま)つ家出(いえで) けれど謡(うた)えや 等待遊子歸來 輕輕哼著歌
つとに思(おも)う想(おも)い 夙夜寄盼
枕言(まくらこと)のように 如枕邊話
年年歳歳(ねんねんさいさい) ねんねなさい 安心(あんしん)してて
年年歲歲 請你安睡 請你安心
年年歳歳(ねんねんさいさい) 僕(ぼく)、のため
年年歲歲 為了我
生(う)まれてきなさい
請降臨世上
おまえ思(おも)う想(おも)い 對你朝思暮想
しゃんしゃん言付(ことつ)け 把心意寄託言詞
年年歳歳(ねんねんさいさい) ねんねなさい 安心(あんしん)してて
年年歲歲 請你安睡 請你安心
年年歳歳(ねんねんさいさい)愛(あい)されて僕(ぼく)を離(はな)れても
年年歲歲 有你愛憐 縱使分離
年年歳歳(ねんねんさいさい) 愛(あい)されて
年年歲歲 有你愛憐
生(う)まれてきなさい
請降臨世上
…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…
邊聽這旋律,
夏日晚風吹拂的感覺~
由然而起…
一青這個姓氏好像很少見呢?
我之前都沒聽說過她,
聽到這首才去找的~
成名曲好像是hanamitsuki~
不過我不喜歡。
這首也不錯~
我喜歡這種古樂FU。(咦一一)
這首歌名應該是陪哭。
有興趣再自己找找吧~(喂)