前往
大廳
主題

【初音ミク】ガーデン【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-05-19 23:20:47 | 巴幣 26 | 人氣 46


作詞:dezzy(一億円P)
作曲:dezzy(一億円P)
編曲:dezzy(一億円P)
Cello:奥村景
PV:うき・Sokei
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


Yo Ho

ふわっと目が覚め モーニン
fu watto me ga same     mo-nin
輕輕地睜開雙眼 早安

予報
yohou
預報

通り空は晴れの日で
toori sora wa hare no hi de
路上的天空是晴朗的一天

木漏れ日とさえずりの音
komorebi to sa e zu ri no oto
陽光灑落的日子與啼鳴聲

響き渡る笑い声
hibiki wataru warai goe
響徹四周的笑聲


Hey!

不安も多い道
fuan mo ooi michi
感到許多不安的道路

だけどなんか心地いい
da ke do na n ak kokochi i i
但是卻讓人感到身心舒暢

そんな
so n na
如此

Life is たぶん beautiful
LIFE IS tabun BEAUTIFUL
Life is 大概 beautiful

With me ね?
WITH ME ne?
With me 好嗎?


この願いを そっと植えよう
ko no negai wo     sotto ue yo u
讓我們悄悄地 在陽光照射的『這裡』

陽の射す『ここ』に
hi no sasu "ko ko" ni
種下這份願望吧

愛を温もりを知って芽吹くの
ai wo nukumori wo shitte mebuku no
理解愛情與溫暖並長出嫩芽吧

きっと
kitto
總有一天

いつか花めいて唱は生って魅する
i tsu ka hana me i te syou wa natte misuru
一定會綻放花朵並讓歌聲充滿魅力

そう鳴り止まない
so u nari yamanai
是的 響徹四周且永不停止

トゥルリラルラ 歌って
tu ru ri ra ru ra     utatte
Tu Lu Li La Lu La 歌唱吧


潤う生い茂る緑 色とりどり
uruou oi shigeru midori     iro to ri do ri
潤濕且繁茂的綠 色彩繽紛

足取りはニコリ;)
ashi dori wa ni ko ri
微笑著向前進吧;)

横切る風とハロー 空も青
yoko giru kaze to haro-     sora mo ao
向橫穿而過的風說聲哈囉 天空也十分蔚藍

鼻唄の魔法 が全てGood to me
hana uta no mahou     ga subete GOOD TO ME
所有哼唱而出的魔法都 Good to me

Let's sing!
Lala..lala..

手を取り合って
te wo tori atte
讓我們牽起手

夢描いて
yume egaite
描繪夢想

その未来へ
so no mirai he
並前往未來

とは言えど時に
to wa ie do toki ni
即使這麼說 但偶爾


訪れるうまくいかない
otozure ru u ma ku i ka na i
也會來訪的不如意

空回る日が続いて
karamawaru hi ga tsuzuite
徒勞無功的日子正在持續著

抜け出せず迷い彷徨い
nuke dase zu mayoi samayoi
無法脫身而出的迷惘徬徨

くじけそうになったり
ku ji ke so u ni natta ri
我時而感到快就此灰心喪氣

なんでかな 前を向けない
na n de ka na     mae wo muke na i
為什麼呢 我無法向前進

何もかも遠く感じる
nani mo ka mo tooku kanji ru
所有一切我都感覺十分遙遠

そんな日々も越えられたら
so n na hibi mo koe ra re ta ra
要是我能戰勝那種日子的話


この想いを そっと繋ごう
so no omoi wo     sotto tsunagou
讓我們悄悄地 維繫起彼此的感受吧

声の咲く『ここ』で
koe no saku "ko ko" de
在聲音綻放的『這裡』

新の目に留まりココロを揺らすの
shin no me ni tomari ko ko ro wo yurasu no
吸引新的目光並撼動他人心靈

きっと
kitto
總有一天

いつか表象の旗は成って靡く
i tsu ka hyousyou no hata wa natte nabiku
一定會成為表象之旗並隨風飄逸

そう満ち溢れて
so u michi afure te
是的 接著滿溢而出


この願いを そっと植えよう
ko no negai wo     sotto ue yo u
讓我們悄悄地 在陽光照射的『這裡』

陽の射す『ここ』に
hi no sasu "ko ko" ni
種下這份願望吧

愛を温もりを知って芽吹くの
ai wo nukumori wo shitte mebuku no
理解愛情與溫暖並長出嫩芽吧

きっと
kitto
總有一天

いつか花めいて唱は生って魅する
i tsu ka hana me i te syou wa natte misuru
一定會綻放花朵並讓歌聲充滿魅力

そう鳴り止まない
so u nari yamanai
是的 響徹四周且永不停止

トゥルリラルラ 歌って
tu ru ri ra ru ra     utatte
Tu Lu Li La Lu La 歌唱吧


トゥルラ
tu ru ra
Tu Lu La


Lala lala lala...
Huu Huu...

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作