前往
大廳
主題

【中日歌詞】 ヒグチアイ 「悪魔の子」

咕咕雞 | 2024-05-03 14:33:18 | 巴幣 0 | 人氣 67

歌名:「 悪魔の子」  (惡魔之子)   進擊的巨人The Final Season Part 2  ED
作詞:ヒグチアイ
作曲:ヒグチアイ
編曲:兼松 衆
(中文翻譯:咕咕雞 )


這首歌從釋出至今也已過了兩年,自從看完結局後就一直存在歌單裡面沒有翻譯。
或許是認為當時的心智沒辦法將歌詞寫出最好的詮釋所以選擇擱置,如今又聽了半年左右
還是想發,所以就發出來了。



-

鉄の弾が 正義の証明
tetsu no tama ga seigi no shōmei
鋼鐵的子彈 是正義的証明

貫けば 英雄に近づいた
tsuranukeba eiyū ni chikadzuita
只要貫徹這信念 就離成為英雄不遠了

その目を閉じて 触れてみれば
sono me wo tojite furete mireba
若將雙眼閉上 嘗試用手觸碰
 
同じ形 同じ体温の悪魔
onaji katachi onaji taion no akuma
可以感受到有著相同外貌與體溫的惡魔
 
僕はダメで あいつはいいの?
boku wa damede aitsu wa ī no
我是罪惡的存在 但那傢伙卻不是
 
そこに壁があっただけなのに
soko ni kabe ga atta dake nanoni
兩者之間明明僅隔了一座牆

生まれてしまった 運命嘆くな
umarete shimatta unmei nageku na
不要去憎恨降生於世的這份命運
 
僕らはみんな 自由なんだから
bokura wa min na jiyū nan dakara
因為我們所有人都是自由的







鳥のように 羽があれば
tori no yō ni hane ga areba
若能像鳥一樣 擁有翅膀的話

どこへだって行けるけど
doko e datte ikeru kedo
想翱翔至何處都沒問題的吧

帰る場所が なければ
kaeru basho ga nakereba
但如果失去了歸宿的話
 
きっとどこへも行けない
kitto doko e mo yuke nai
肯定哪裡都無法抵達

ただただ生きるのは嫌だ
tada tada ikiru no wa iya da
不想毫無目標地苟活著







世界は残酷だ それでも君を愛すよ
sekai wa zankoku da soredemo kimi o aisu yo
世界是如此地殘酷 即便如此我仍然深愛著你

なにを犠牲にしても それでも君を守るよ
nani o gisei ni shitemo soredemo kimi o mamoru yo
即便要因此犧牲些什麼 我仍然會選擇守護你

間違いだとしても 疑ったりしない
machigai da to shitemo utagattari shinai
縱使早已充滿錯誤 我也不會對你有所懷疑

正しさとは 自分のこと 強く信じることだ
tadashiSa towa jibun no koto tsuyoku shinjiru kotoda
所謂的正確本來就是堅信自己的道路







鉄の雨が 降り散る情景
tetsu no ame ga ori chiru jōkei
戰場上槍淋彈雨的場面

テレビの中 映画に見えたんだ
terebi no naka eiga ni mieta nda
透過電視觀看  彷彿像是一齣電影

戦争なんて 愚かな凶暴
sensō nante orokana kyōbō
戰爭本身 既殘暴又愚蠢

関係ない 知らない国の話
kankeinai shiranai kuni no hanashi
正在與我無關且不知名的國家上演
 
それならなんで あいつ憎んで
sorenara nande aitsu nikunde
既然如此又為何要憎恨那傢伙

黒い気持ち 隠しきれない理由
kuroi kimochi kakushi kirenai wake
盤踞於腦中無法隱藏的負面想法

説明だって できやしないんだ
setsumei datte dekiya shinain da
至於仇視的理由 我也沒辦法說清
 
僕らはなんて 矛盾ばっかなんだ
bokura wa nante mujun bakka nan da
我們真是矛盾至極的生物啊







この言葉も 訳されれば
kono kotoba mo yakusa rereba
倘若這些話語 也經由他人詮釋的話
 
本当の意味は伝わらない
hontō no imi wa tsutawara nai
就無法傳達其真正的意義

信じるのは その目を開いて
shinjiru no wa sono-me o hiraite
能夠相信的只有 將自己的雙眼睜開
 
触れた世界だけ
fureta sekai dake
親眼觸及的世界

ただただ生きるのは嫌だ
tada tada ikiru nowa iyada
不想毫無目標地苟活著







世界は残酷だ それでも君を愛すよ
sekai wa zankoku da soredemo kimi o aisu yo
世界是如此地殘酷 即便如此我仍然深愛著你

なにを犠牲にしても それでも君を守るよ
nani o gisei ni shitemo soredemo kimi o mamoru yo
即便要因此犧牲些什麼 我仍然會選擇守護你

選んだ人の影 捨てたものの屍
eranda hito no kage suteta mono no shikabane
受選召之人的身影 遭遺棄之人的屍骨

気づいたんだ 自分の中 育つのは悪魔の子
kidzuitan da jibun no naka sodatsu no wa akuma no ko
發覺在自己的心中孕育了一個惡魔之子

正義の裏 犠牲の中 心には悪魔の子
seigi no ura gisei no naka kokoro ni wa akuma no ko
身在正義的黑暗面 犧牲的核心 存在於心裡的惡魔之子


**
非專業翻譯,如有更好的翻法歡迎交流分享
如需取用,請先告知並標註來源
若有喜歡的歌也歡迎在下方推薦

創作回應

更多創作