心得
作詞:Uru
作曲:Uru
編曲:トオミヨウ
翻譯:衣都
請勿未經同意使用或轉載
時に空のように
tokini sora no youni
時に海のように
tokini umi no youni
深く深く 弛みない志を
fukaku fukaku taruminai kokorozashi wo
時而如天空一般
時而如大海一般
在底層深處 毫無懈怠的意志
時而如大海一般
在底層深處 毫無懈怠的意志
胸に掲げながら
mune ni kakagenagara
それでもまだ迷い
soredemo madamayoi
一筋流したその涙もまた
hitosuji nagashita sono namida mo mata
縱使在我心中高舉
卻依舊感到迷惘
留下的那道淚痕 又再次
今日を生きる希望
kyou wo ikiru kibou
あなたが信じてきたもの 忘れないで
anata ga shinjitekita mono wasurenaide
失うものあれば必ず見つけられる光もある
ushinaumono areba kanarazu mitsukerareru hikari mo aru
活在今日的希望
你曾相信過的事物 請不要忘記
你曾相信過的事物 請不要忘記
若有失去的事物 必定存在能找到它的光芒
蕾に刺す雨のように
tsubomisasu ame noyouni
射す陽のように
sasuhi noyouni
その息吹を感じて
so no ibuki wo kanjite
如刺入花蕾的雨
如照射的陽光
去感受那呼吸
如照射的陽光
去感受那呼吸
我が身をつねって人の痛さを知れ
wagamiwotsunette hito no itasa wo shire
瞼を焼いた後悔も
mabutawoyaita koukaimo
全てこの道 歩いていく術として
subete kono michi aruiteiku sube toshite
その身に纏う襞となる
sono mini matou hida to naru
將心比心設身處地
將眼瞼灼燒的後悔
全當作是走上這條路的手段
將眼瞼灼燒的後悔
全當作是走上這條路的手段
成為纏繞這副身軀的皺紋
時に過ちに心が痛もうとも
tokini ayamachini kokoro ga itamoutomo
その悔いに学びながら
so no kuini manabi nagara
恐れずまた行け
osorezumata yuke
即使偶爾因過錯感到心痛
也要向那份悔意學習
無所畏懼再次邁開腳步
今日を生きる希望
kyou wo ikiru kibou
あなたの中にある光離さないで
anatano naka ni aru hikari hanasanaide
描き続けるなら その場所へと
egakitsuzukerunara so no bashohe to
必ず道は繋がっていく
kanarazu michi wa tsunagatteiku
活在今日的希望
請不要遠離存在你心中的光芒
若能繼續描繪 必定會有道路
與那個場所相互連結
蕾に刺す雨のように
tsubomisasu ame noyouni
射す陽のように
sasuyou noyouni
sasuyou noyouni
その歩みを信じて
so no ayumi wo shinjite
如刺入花蕾的雨so no ayumi wo shinjite
如照射的陽光
請相信那步伐
Uru訪談
在歌詞之中,「活在今日的希望」這個部分是我最先想到的,因為也是一部去描繪生命的重量與珍貴的電視劇,所以我想要讓這個概念成為這首歌曲的主軸。其他部分也嘗試修改多次,「如刺入花蕾的雨....」的部分,啟發於我自己喜歡花的關係。在看花的時候,我曾想過花朵會不會因為被強雨打擊而折斷,導致無法順利開花呢?對這件事情感到非常擔憂,但就算天氣一直保持晴朗也會枯萎的,因此對花蕾來說,下雨和太陽照射兩者都具有必要性。
Uru希望這首歌能成為貼近更多人人生的歌曲,能夠成為推某人背後一把的力量。