前往
大廳
主題

【付喪女・あおゑ】AIRI 愛離【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-03-18 16:27:01 | 巴幣 24 | 人氣 384


作詞:Taishi
作曲:Taishi
唄:向日葵

中文翻譯:月勳


白々と薄灯りが心をふちどる
shirajira to usu akari ga kokoro wo fu chi do ru
昏暗的白色燈光模糊了我的心靈

触れれば嘘ばことなど
fure re ba uso ba ko to na do
只要你觸碰我 我便會告訴你謊言

紛れてとぎに散る
magire te to gi ni chiru
混跡於雲霧之中

ふわふわと浮気な絹音
fu wa fu wa to uwaki na giru oto
輕飄飄的花心絲綢聲

秘め事の赤は
hime goto no aka wa
祕密的赤紅

滴り堕ち零れてく
shitatari ochi kobore te ku
滴滴答答 滿溢而出

愛が離され
ai ga hanasare
即使愛情分離我們

輪廻に華咲かせて
rinne ni hana sakase te mo
並在輪迴之中盛開花朵

逆さへつらなるあおい恋花火
sakasa he tsu ra na ru a o i koi hanabi
上下顛倒的蔚藍戀愛煙火

君から君へと腕を絡め取るたび
kimi ka ra kimi he to ude wo karame toru ta bi
每當我的手臂纏繞著你時

また次とささやく
ma ta tsugi to sa sa ya ku
我便會再次低聲說著「下一次」

この先も怠惰も無い
ko no saki mo taida mo nai
在這未來之後沒有任何怠惰

縁が切れてる
en ga kire te ru
我們的緣分已經撇清

あやかしか造りものか
a ya ka shi ka tsukuru mo no ka
這亦或欺騙亦或虛構

きかれて頷くだけ
ki ka re te unazuku da ke
我只會在被問及時簡單點頭

移ろえば浮つく傷跡
utsuroe ba uwatsuku kizu ato
移動時所漂浮的傷痕

激情を浸す幸せとは怖かろう
geki jyou wo hitasu shiawase to wa kowakarou
沉浸在激情之中的幸福一定十分可怕

来る日も延々と黙々と
kuru hi mo enen to mokumoku to
在未來的日子 無休止地 默默地

待ち人あらぬ
machi hito a ra nu
無人問津

拗ねたりなくしたり
sune ta ri na ku shi ta ri
時而悶悶不樂 時而弄丟一切

飽きる毎日に
aki ru mainichi ni
在我已經厭煩的每一天裡

覚えた感触に
oboe ta kansyoku ni
在我所記住的觸感之中

涙するほど解る戯れを求めて
namida su ru ho do wakaru tawamure wo motome te
我尋找著一場能理解到流淚的遊戲

それがいいと微笑む綺麗だと
so re ga i i to hohoemu kirei da to
「那樣就好」「那才是能讓人微笑的美麗」

夜映す瞳に狂い咲く
yoru utsusu hitomi ni kurui saku
在映照出夜裡的雙瞳中狂亂盛開

あおい花火
a o i hanabi
蔚藍煙火

愛が離され
ai ga hanasare
即使愛情分離我們

輪廻に華咲かせても
rinne ni hana sakase te mo
並在輪迴之中盛開花朵

逆さへつらなるあおい恋花火
sakasa he tsu ra na ru a o i koi hanabi
上下顛倒的蔚藍戀愛煙火

君から君へと腕を絡め取るたび
kimi ka ra kimi he to ude wo karame toru ta bi
每當我的手臂纏繞著你時

また次を手繰り
ma ta tsugo wo taguri
我將會再次牽扯著下一次

愛情か妄想か確かなおもいで
aijyou ka mousou ka tashika na o mo i de
無論是愛情還是妄想都是確實存在的回憶

静寂はすり寄るより強く縛る
seijyaku wa su ri yoru yo ri tsuyoku shibaru
沉默的束縛比磨練還要更加強大

いとしい君から
i to shi i kimi ka ra
從令人憐愛的你那

本当は何ときかれて
hontou wa nani to ki ka re te
所詢問到的「你到底是什麼人」

離れたくないと呟く
hanare ta ku na i to tsubuyaku
而我低聲說著「我不想離開你」

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作