前往
大廳
主題

【千と千尋の神隠し】いつも何度でも【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-01-30 18:59:04 | 巴幣 3038 | 人氣 6421


作詞:覚和歌子
作曲:木村弓
唄:木村弓

中文翻譯:月勳


呼んでいる 胸のどこか奥で
yonde i ru     mune no do ko ka oku de
在內心的某個深處 呼喊著

いつも心躍る 夢を見たい
i tsu mo kokoro odoru     yume wo mitai
總是想要夢見 令人心情雀躍的夢


かなしみは 数えきれないけれど
ka na shi mi wa     kazoe ki re na i ke re do
雖然悲傷 無法全數數完

その向こうできっと あなたに会える
so no mukou de kitto     a na ta ni ae ru
一定能夠在那另一側 與你相愈


繰り返すあやまちの そのたび ひとは
kuri kaesu a ya ma chi no     so no ta bi     hi to wa
每當 重複著過錯時 人們將會

ただ青い空の 青さを知る
ta da aoi sora no     aosa wo shiru
知道藍天的 蔚藍

果てしなく 道は続いて見えるけれど
hate shi na ku     michi wa tsuzuite mie ru ke re do
雖然能夠看見 毫無盡頭的延綿道路

この両手は 光を抱ける
ko no ryoute wa     hikari wo idake ru
但這雙手卻 懷抱著光芒


さよならのときの 静かな胸
sa yo na ra no to ki no     shizuka na mune
告別時的 寂靜的內心

ゼロになるからだが 耳をすませる
zero ni na ru ka ra da ga     mimi wo su ma se ru
雖然將為零 但卻傾耳聆聽著


生きている不思議 死んでいく不思議
iki te i ru fushigi     shinde i ku fushigi
活著的不可思議 逐漸死去的不可思議

花も風も街も みんなおなじ
hana mo kaze mo machi mo     mi n na o na ji
花朵也好微風也好城鎮也好 大家都是相同的


呼んでいる 胸のどこか奥で
yonde i ru     mune no do ko ka oku de
在內心的某個深處 呼喊著

いつも何度でも 夢を描こう
i tsu mo nando de mo     yume wo egakou
總是好幾次地 描繪著夢想


かなしみの数を 言い尽くすより
ka na shi mi no kazuz wo     ii tsukusu yo ri
比起說盡 悲傷的數量

同じくちびるで そっとうたおう
onaji ku chi bi ru de     sotto u ta o u
還不如輕輕地用相同的嘴唇 歌唱吧


閉じていく思い出の そのなかにいつも
toji te i ku omoide no     so no na ka ni i tsu mo
總是在即將閉起的 回憶之中

忘れたくない ささやきを聞く
wasure ta ku na i     sa sa ya ki wo kiku
聽見不想遺忘的 低聲細語

こなごなに砕かれた 鏡の上にも
ko na go na ni kudakare ta     kagami no ue ni mo
即使是在變得粉碎的 鏡子上頭

新しい景色が 映される
atarashi i keshiki ga     utsusare ru
也映照著嶄新的 風景


はじまりの朝の 静かな窓
ha ji ma ri no asa no     shizuka na mado
初始早晨的 安靜的窗戶

ゼロになるからだ 充たされてゆけ
zero ni na ru ka ra da     atasare te yu ke
即將為零啊 漸漸充滿吧


海の彼方には もう探さない
umi no kanata ni wa     mo u sagasana i
已經不在尋找 大海的彼方

輝くものは いつもここに
kagayaku mo no wa     i tsu mo ko ko ni
閃閃發光的事物 總是存在於此

わたしのなかに 見つけられたから
wa ta shi no na ka ni     mitsuke ra re ta ka ra
因為我在我的內心中 發現了啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

LizarD
不知為何,總覺得這首歌好適合生離死別時聽,是因為這首歌的氣氛樂觀又豁達嗎?
2024-03-20 17:09:52

更多創作