前往
大廳
主題

【可不】いつもシミュレーション【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-12-05 17:48:42 | 巴幣 0 | 人氣 274


作詞:Guiano
作曲:Guiano
編曲:Guiano
PV:ととりか
唄:可不

中文翻譯:月勳


たまに全て不思議になる
ta ma ni subete fushigi ni na ru
所有一切偶爾會變得不可思議

僕らはなぜここに居るの
boku ra wa na ze ko ko ni iru no
我們為何會在這裡呢

夏の香りと君の影が
natsu no kaori to kimi no kage ga
夏日芬香雨你的影子

まだ僕に染みる
ma da boku ni shimi ru
仍舊讓我銘刻於心


それじゃ
so re jya
那麼

記憶なんてさ要らないじゃないか
kioku na n te sa iranai jya na i ka
這不就不需要記憶之類的東西嗎

知りすぎた僕ら怖いものばかり
shiri su gi ta boku ra kowai mo no ba ka ri
知道太多的我們充滿了恐懼的事物

知らないふりだけが上手くなったり
shirana i fu ri da ke ga umaku natta ri
只有裝作不知情一事變得拿手

偽物になるのが
nise mono ni na ru no ga
成為贗品一事

上手になったり
jyouzu ni natta ri
變得拿手


頭の中シミュレーション
atama no naka shimyure-syon
為了不會搞錯

間違えないように
machigae na i yo u ni
而在腦袋裡模擬著

大人になるほど恥かきたくないもんさ
otona ni na ru ho do haji ka ki ta ku na i mon sa
越是長大越會不想要出醜啊

そうだろ
so u da ro
是這樣對吧

隠してんじゃねぇ
kakushi ten jya nee
別掩飾了


俯きがちシチュエーション
utsumuki ga ki shimyue-syon
容易讓人垂頭喪氣的狀況

考えすぎてしまう
kangae su gi te shi ma u
容易過度思考

裏側ばっか眺めてちゃ
ura gawa bakka nagame te cya
只會一昧地注視著裡側的話

表の綺麗さには辿り着けないな
omote kirei sa ni wa tadori tsuke na i na
並不會抵達表面的美麗啊


たまに全て不思議になる
ta ma ni subete fushigi ni na ru
所有一切偶爾會變得不可思議

あたしはなぜここに居るの
a ta shi wa na ze ko ko ni iru no
我為何會在這裡呢

海の向こうの世界ではさ
umi no mukou no sekai de wa sa
大海的另一側的世界啊

爆弾が今
bakudan ga ima
炸彈此刻即將

落ちる
ochi ru
墜落


それじゃ
so re jya
那麼

言葉なんてさ要らないじゃないか
kotoba na n te sa iranai jya na i ka
這不就不需要話語之類的東西嗎

知りすぎた僕ら怖いものばかり
shiri su gi ta boku ra kowai mo no ba ka ri
知道太多的我們充滿了恐懼的事物


恐れて生きている
osore te iki te i ru
恐懼並呼吸著

何を恐れて生きている
nani wo osoe te iki te i ru
恐懼著什麼並呼吸著


頭の中シミュレーション
atama no naka shimyure-syon
為了不會搞錯

間違えないように
machigae na i yo u ni
而在腦袋裡模擬著

大人になるほど恥かきたくないもんさ
otona ni na ru ho do haji ka ki ta ku na i mon sa
越是長大越會不想要出醜啊

そうだろ
so u da ro
是這樣對吧

隠してんじゃねぇ
kakushi ten jya nee
別掩飾了


俯きがちシチュエーション
utsumuki ga chi shicyue-syon
容易讓人垂頭喪氣的狀況

考えすぎてしまう
kangae su gi te shi ma u
容易過度思考

裏側ばっか眺めてちゃ
ura gawa bakka nagame te cya
只會一昧地注視著裡側的話

表の綺麗さには辿り着けないな
omote no kirei sa ni wa tadori tsuke na i na
並不會抵達表面的美麗啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作