誰にも言えず傷は増えて
da re ni mo i e zu ni ki zu wa fu e te
無法對人說出的傷口增加著
繰り返しすり減らす日々
ku ri ka e shi su ri he ra su hi bi
不斷重複著磨滅人生的日子
振り切れずに抱えたまま怯えて耐えるだけ
fu ri ki re zu ni ka ka e ta ma ma o bi e te ta e ru da ke
無法擺脫的恐懼 只能忍耐著
この痛みに慣れるまで
ko no i ta mi ni na re ru ma de
直到我能習慣這份痛苦為止
いつも期待しては待ちくたびれ
i tsu mo ki ta i shi te wa ma chi ku ta bi re
對一直懷抱期待的等待感到疲憊
それでもまだ待ち続けた
so re de mo ma da ma chi tsu du ke ta
即使如此還是選擇了繼續等下去
(でも)どんな時も忘れないで あと少し...
(de mo)do n na to ki mo wa su re na i de a to su ko shi ...
(不過)無論時候請不要忘了 再堅持一下...
聴き慣れたセリフだとしても
ki ki na re ta se ri fu da to shi te mo
就
即使這是已經聽慣的台詞了
あなたがいれば(それだけで)
a na ta ga i re ba (so re da ke de)
只要有你在的話(光是這樣)
いつだって思い出す声
i tsu da tte o mo i da su ko e
無論何時都能想起你的聲音
何度ふり返って見ても...
na n do fu ri ka e tte mi te mo...
不管回頭看幾次也...
呼び続ける声が(届いたら)
yo bi tsu du ke ru ko e ga (to do i ta ra)
不斷呼喚著的聲音(如果能傳達到的話)
泣かないで涙拭き笑みで
na ka na i de na mi da fu ki e mi te
不要哭,把擦掉眼淚,然後笑吧
また逢えたらあの頃のまま...
ma ta a e ta ra a no ko ro no ma ma ...
如果我們還能相見的話,就像相遇那天一樣...
朝の光が眩し過ぎて
a sa no hi ka ri ga ma bu shi su gi te
早晨的光芒過於炫目了
夜の暗闇が暗過ぎて
yo ru no ku ra ya mi ga ku ra su gi te
夜晚的黑暗過於昏暗了
過ぎる時間も変わる季節にさえ
su gi te ji ka n mo ka wa ru ki se tsu ni sa e
不管是流逝的時間,還是變化不斷的季節
置いて行かれ この時代に慣れるまで
o i te i ka re ko no ji da i ni na re ru ma de
都把它拋在腦後前進吧 直到習慣這個時代為止
いつか 元通り戻るような
i tsu ka mo to do i ri mo do ru yo u na
總有一天 就像要回到原本那樣
ありふれた夢を見てる
a ri fu re ta yu me wo mi te ru
看著曾經隨處可見的平凡夢想
(でも)他人は言う「目を覚ませ」
(de mo)ho ka hi to wa i u "me wo sa ma se"
(可是)其他人都說「別做夢了」
もう少し... 誰にも認められなくても
mo u su ko shi ...0da re ni mo mi to ma ra re ma ku te mo
只差一點... 就算誰都不認同我
あなたがくれた(あの言葉が)
a na ta ga ku re ta (a mo ko to ba ga)
你所給予我的(那些話語)
いつだって背中を押して
i tsu da tte se na ka wo o shi te
一直都在背後支撐著我前進
なんとかここまでたどり着けた
na n to ka ko ko ma te ta do ri tsu ke ta
總算想辦法來到了這裡
そばにいる気がした(いつまでも)
so ba ni i ru ki ga shi ta (i tsu ma de mo)
感覺你就在我的身邊(不論何時)
見上げた空 また逢えるように
mi a ge ta so ra ma da a e ru yo u ni
抬頭仰望天空 希望還能夠再見面
祈り独り歩き出した
i no ri hi to ri a ru ki da shi ta
一邊祈求著,一邊獨自邁開了步伐
思い描くこの先も
o mo i ka ku ko no sa ki mo
我所想像的前方也是
出会い別れ喜び悲しみは続くのでしょう
de a i wa ka re yo ro ko bi ka na shi mi wa tsu du ku no de syo u
不管是相遇分別喜悅悲傷都將繼續吧
度重なる不幸は向こうで待つ 君に話す
ta bi ka sa na ru fu ko u wa mu ko u de ma tsu ki mi ni ha na su
反覆發生的不幸正在另一端等著 對你訴說
忘れず覚えてる記憶がよみがえる でも...
wa su re zu o bo e te ru ki o ku ga yo mi ga e ru de mo ...
再度喚醒了想忘卻忘不了的記憶 不過...
あなたがいれば...
a na ta ga i re ba ...
如果你在我身邊的...
今ならあの日の嘘も
i ma na ra a no hi no u so mo
現在的話就算是那天的謊言
あの夜も超え許せるから...
a no yo ru mo ko e yu ru se ru ka ra ...
那天晚上的事情,也能容許被跨越吧,所以...
呼び続ける声が(届いたら)
yo bi tsu du ke ru ko e ga (to do i ta ra)
不斷呼喚著的聲音(能傳達到的話)
見上げた空 また逢えるように
mi a ge ta so ra ma da a e ru yo u ni
為了還能夠再見面 抬頭仰望天空
祈り独り歩き出した
i no ri hi to ri a ru ki da shi ta
一邊祈禱著,一邊獨自邁開了步伐
あなたがいれば(それだけで)
a na ta ga i re ba (so re da ke de)
只要有你在的話(光是這樣)
いつだって思い出す声
i tsu da tte o mo i da su ko e
無論何時都能想起你的聲音
何度ふり返って見ても...
na n do fu ri ka e tte mi te mo...
不管回頭看幾次也...
呼び続ける声が(届いたら)
yo bi tsu du ke ru ko e ga (to do i ta ra)
不斷呼喚著的聲音(如果能傳達到的話)
泣かないで涙拭き笑みで
na ka na i de na mi da fu ki e mi te
不要哭,把擦掉眼淚,然後笑吧
また逢えたらあの頃のまま...
ma ta a e ta ra a no ko ro no ma ma ...
如果還能相見的話,就像那時一樣...
2021.07.11(日) 一個不能出門慶祝的時期
親愛的洛,祝你生日快樂。
去年送給你的那本字典,還好用嗎?因為想不到要送你什麼才好,加上疫情也懶惰出門,所以決定就翻譯一首歌給你吧!
但你比較常在聽西洋歌曲,我也不知道你喜歡什麼類型的日文歌,要決定翻譯哪首歌也是很難的一件事......然後我想起了這首存在我的最愛清單裡最下面幾首的歌w不知道你還記不記得,這是你在我們高三的時候推給我的,那天我還在熬夜做我們班的畢冊,你這個夜貓子陪了我上半夜,然後在我的要求下推薦了我這首歌。
非常的抓耳,節奏感也十足,陪我又熬過了一晚xD
現在比較懂日文了,回頭再聽,發現歌詞內容也是相當正能量,不愧是你會推薦的歌(?)
我自己上網找了一下中文歌詞,但沒有找到,YT上也沒有中文字幕,不知道你是不是也沒看過這首歌的翻譯?不過你只要有英文翻譯就夠了吧(笑)
嗯,反正今年的禮物就是這首歌的翻譯了!
雖然我的能力還是不夠成熟,翻得不夠好,但還是希望你喜歡 :)
祝我們畢業快樂,希望疫情能退燒,我們也都能當一隻比較開心地社畜......
生日快樂,親愛的朋友。