前往
大廳
主題

【翻譯】Phantom Rain / GENESIS

鮟鱇 | 2021-01-16 01:16:00 | 巴幣 0 | 人氣 247

.渣翻注意
.歡迎糾錯

GENESIS
Phantom Rain
作詞:畑亜貴
作曲:渡辺未来

伸ばした手 届かないんだ
永遠に届かないんだ
闇から絶望の Phantom Rain(I'm searching you)

伸出的手 原來無法觸及
永遠也無法傳達
從黑暗傳來絕望的Phantom Rain(I'm searching you)

光にも似た 出会いが
閉ざされて引き裂かれ
俺には何が残るのか(Everybody go away, everybody go away)

與光明相似的 這緣分
也被隔絕撕裂
我究竟還剩下什麼
(Everybody go away, everybody go away)

きっと誰にも解けない(Wow)
そんなことさえ知らずに(Wow)
いつか願いを叶えるんだと言ってた…(Wow)

肯定是誰也無法解決(Wow)
連這種事情也不清楚(Wow)
就說著有一日願望終將實現…(Wow)

愚かで(綺麗な)夢だと(気がついた今でも)
絆は消えないと信じたくても
愚かで(綺麗な)夢だと(捨て去れ!この場所では)
吐息が凍りそうだ

如此愚蠢(而又美麗)的夢境啊(已察覺的如今亦同)
就算想相信牽絆不會消失
如此愚蠢(而又美麗)的夢境啊(該被捨去!不該存在)
連呼吸都像要被凍結

絡み合う鉄の輪が 悲鳴上げ軋るような
痛みに渇望の Phantom Rain(Nobody knows my way, nobody knows my way)

相互咬合的鐵環 發出壓抑悲鳴
渴求疼痛的Phantom Rain(Nobody knows my way, nobody knows my way)

ほんの少しの希望さえ(Wow)
持っちゃならない運命なら(Yeah)
愛の欠片が毒になる場所さ…(Wow)

若這是連微小的希望(Wow)
都無法被允許的命運(Yeah)
那正是讓愛的碎片成為劇毒的地方…(Wow)

抜け出して(彼方へ)やり直して(新しい夢の中)
浮かんだ未来を殺すしかない
抜け出して(彼方へ)やり直して(優しい夢が見たい)
それでも嵐は Wow wo

止まらないから

拔腿逃離(向遠方)再次重來(往嶄新的夢中)
只得扼殺初生的未來
拔腿逃離(向遠方)再次重來(想看到溫柔的夢)
即便如此暴風雨卻Wow wo

已無法停歇

Oh yeah oh oh
Hey yo
Let's go

Ah ha ha, Rainy the night!
やりきれなくて走って何かを
一体 何を探そうとしてるんだ
Oh yeah, 選択肢なんてもんがある筈ないだろ?

Ah ha ha, Rainy the night!
已無法忍受著離開尋找著
究竟 希望尋求著什麼
Oh yeah, 根本沒有選擇可言對吧?

すれ違ったままで
ずっと互いを探してる
不意にあの日の二人思い出す…Ah!

持續擦身而過
一直尋找著彼此
忽然同時想起那一天的兩人…Ah!

愚かで(綺麗な)夢だと(気がついた今でも)
絆は消えないと信じたくても
愚かで(綺麗な)夢だと(捨て去れ!この場所では)
吐息が凍りそう Wow wo

如此愚蠢(而又美麗)的夢境啊(已察覺的如今亦同)
就算想相信牽絆不會消失
如此愚蠢(而又美麗)的夢境啊(該被捨去!不該存在)
連呼吸都像要被凍結Wow wo

終わりが来る

終焉終將到來

心得區:
好~喜~歡~~~~~~~
我真的愧對夢色的大家但 創世紀很會唱(好)
嗯還有我真的次聽都會想講「I'm searching you」我每次(真的每次)都空耳聽成「愛自己(中文)」
一開始遊戲實裝的時候就是,現在事隔幾年再聽也還是這樣,我到底被下了什麼咒!
然後那個RAP的地方就很好笑,居然全員合唱RAP真的不用,英文的地方聽了超尷尬好好笑XDDDDD!!!!!!!(啊不是很喜歡)
這首真的不管是副歌的部分還是關鍵的「止まらないから」、「終わりが来る」都超好的,而且讓壯馬的聲線搭配歌詞的絕望真的很好(支援我狐狸痛哭的圖)
真的喜歡夢色,裡面真的很多歌都很好聽……真的很想繼續玩遊戲嗚嗚........

創作回應

更多創作