前往
大廳
主題

【鏡音レン】フォーリンデッドリライブライフ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2020-12-18 21:03:48 | 巴幣 1002 | 人氣 453

作詞:ぐちり
作曲:ぐちり
編曲:ぐちり
PV:暇・藍瀬まなみ
唄:鏡音レン

中文翻譯:月勳


???「あなたは、自分の死後について考えたことがあるだろうか。」
???「你是否有想過自己死後的樣子呢。」

???「これは、死後の世界を夢見たとある青年が語った出来事である。」
???「這是某位青年夢見死後世界後所講述的偶發事件。」


XX Ⅱ章

「転生志望の不幸者」
「輪迴志願的不幸者」


Hey! グッドモーニング 今日も快晴 澄み渡る空はブルーな背景
HEY!     guddo mo-ningu     kyou mo kaisei     sumi wataru sora wa buru- na haikei
Hey! Good Morning 今天也萬里無雲 這片晴朗的天空是憂鬱的背景

寝転、寝転んでるボクに突然 お呼びでないご尊顔出てきた
nekoro, nekoronde ru boku ni totsuzen     oyobi de na i gosongan dete ki ta
我躺下來、接著突然 出現了一張我並沒有呼喊的臉

始まる審判 罪の証明 判決は『他人の不幸を排せ』
hajimaru shinpan     tsumi no syoumei     hanketsu wa "hito no fukou wo haise"
開始的審判 罪的證明 判決是『排除別人的不幸』

チャンスの到来 Let's 転生 世界ちゃちゃっと救いましょうか
cyansu no tourai     LET'S tensei     sekai cya cyatto sukui ma syou ka
機會的到來 Let's 輪迴轉世 讓我們趕快拯救世界吧


仲間道連れ次の街へ
nakama michi zure tsugi no machi he
帶著同伴去下一個城市

冷めた目をしたヤツら ぶっ飛ばして 最強なボク、主人公!
same ta me wo shi ta yatsu ra     buttobashi te     saikyou na boku, syujin kou!
打飛這些 冷眼旁觀的傢伙們 最強的我是、主人公!


一生 願うは輪廻転生 ずっと 夢見ていた 二次創作
issyou     negau wa rinne tensyou     zutto     yume mite i ta     niji sousaku
我這一生 所祈願的是輪迴轉生 我一直 夢想著這些 二次創作

これは 夢幻の類いだった? やりたい放題じゃん
ko re wa     yume maboroshi no tagui datta?     ya ri ta i houdai jyan
這 符合我的幻想嗎? 根本是叫我隨心所欲嘛

きっと 神様のプレゼント 前生 ほら餞別くれてやるよ
kitto     kami sama no purezento     zensei     ho ra senbetsu ku re te ya ru yo
毫無疑問 這是神明大人給我的禮物 我要給我的上輩子 送一份告別禮物

最高な来世プランでした 思い残す所もなし!
saikou na raise puran de shi ta     omoi nokosu tokoro mo na shi!
這是我前往下輩子的最棒計畫 我毫無留戀!


Hey! グッドモーニング 今日は曇天 澱んだ空にブルーなセンチメント
HEY!     guddo mo-ningu     kyou wa donten     yodonda sora ni buru- na senchi mento
Hey! Good Morning 今天是陰天 這片陰沉的天空是一片傷感的藍色

不貞寝転んでるボクに再来 お呼びでないご尊顔出てきた
futei nekoronde ru boku ni sairai     oyobi de na i gosongan dete ki ta
當回到生活中時 我不誠實地躺下 出現了一張我並沒有呼喊的臉

またもや審判 罪の証明 判決は『自分の不幸を愛せ』
ma ta mo ya shinpan     tsumi no syoumei     hanketsu wa "jibun no fukou wo ai se"
又是審判 罪的證明 判決是『珍愛自己的不幸』

チャンスの到来 Let's 転生 世界まるっと愛しましょうか
cyansu no tourai     LET'S tensei     sekai ma rutto ai shi ma syou ka
機會的到來 Let's 輪迴轉世 讓我們深愛這個世界吧


友情と愛情 出逢い 巡り会い 虎 馬 鹿 心に突き刺さる
yuujyou to aijyou     deai     meguri ai     dora     uma     shika     kokoro ni tsuki sasaru
友情和愛情 相遇 巧遇 虎 馬 鹿 它們刺進了我的心

いやいや 所詮は強くてニューゲーム
i ya i ya     syosen wa tsuyoku te nyu- ge-mu
不對不對 畢竟這是我的強大New Game

冷めた目をしたヤツらとは違う このボクこそが主人公!
same ta me wo shi ta yatsu ra to wa chigau     ko no boku ko so ga syujin kou!
我不可能和那些冷眼旁觀的傢伙們一樣 因為我才是主人公!


一生 願うは輪廻転生 ずっと 夢見ていた 二次創作
issyou     negau wa rinne tensyou     zutto     yume mite i ta     niji sousaku
我這一生 所祈願的是輪迴轉生 我一直 夢想著這些 二次創作

これは いつかの妄想具現だった? やりたい放題じゃん
ko re wa     i tsu ka no mousou gugen datta?     ya ri ta i houdai jyan
我的幻覺 是有形的嗎? 根本是叫我隨心所欲嘛

きっと 仏からのプレゼント 前生 無かったことにしてやるよ
kitto     butsu ka ra no purezento     zensyou     nakatta ko to ni shi te ya ru yo
毫無疑問 這是佛祖給我的禮物 就假裝上輩子 沒有發生過吧

最高な来世プランでした 極楽浄土行きもなし!
saikou na raise puran de shi ta     gokuraku jyoudo iki mo na shi!
這是我前往下輩子的最棒計畫 我永遠不會去極樂世界!


いつか 描いていた 理想の世界は 粗末な『夢』と指さされて嘲笑われた
i tsu ka     egaite i ta     risou no sekai wa     somatsu na "yume" to yubi sa sa re te waraware ta
我曾經 想像過的 完美理想世界 他們曾經嘲笑我這是個粗鄙的『夢』

もしも これが 想い描いた『夢』なのだとしたら 醒めるな!
mo shi mo     ko re ga     omoi egaita "yume" na no da to shi ta ra     same ru na!
如果這是我 一直在這想的『夢』的話 就別醒過來啊!


この不幸、離したくはない!
ko no fukou, hanashi ta ku wa na i!
我只是不想放棄、這種不幸!


一生 一度の大往生 それも 諦めてしまった
issyou     ichido no daioujyou     so re mo     akirame te shi matta
我的一生 僅次一次的壽終正寢 即使如此 我也放棄了所有的希望

これは 過ちを糾す最終章 即ちゲームオーバー
ko re wa     ayamachi wo tadasu saisyusyou     sunawachi ge-mu o-ba-
這是我 確認錯誤的最後一張 即是Game Over

そうさ 惨めなプレゼント 前生 償えなくてごめんよ
so u sa     mijime na purezento     zensyou     tsugunae na ku te go men yo
沒錯 這真是悲慘的禮物 對不起 我永遠無法贖罪

最低な人生プランでした
saitei na jinsei puran de shi ta
這個最差勁的人生計畫


「さようなら、ボクの人生」
「再見了,我的人生」


一生 願うは輪廻転生 ずっと 夢見ていた 二次創作
issyou     negau wa rinne tensyou     zutto     yume mite i ta     niji sousaku
我這一生 所祈願的是輪迴轉生 我一直 夢想著這些 二次創作

これは 天国か地獄か? そんなのもう…どうだっていいじゃん
ko re wa     tengoku ka jigoku ka?     so n na no mo u... do u datte i i jyan
這是 天國還是地獄? 我已經…無所謂了啊

きっと 不幸なプレゼント 前生 ほら送り返してやるよ
kitto     fukou na purezento     zensyou     ho ra okuri kaeshi te ya ru yo
毫無疑問 這是不幸的禮物 來吧 讓我還給你這上輩子

最低な来世プランでした やり直しはないから
saitei na raise puran de shi ta     ya ri naoshi wa na i ka ra
這真是我前往下輩子的最爛計畫 再也不會有下一次了

要らないよ もう沢山なんだ
irana i yo     mo u takusan na n da
我不再需要 我已經受夠了


でも、まぁ楽しかったな
de mo, maa tanoshi katta na
但是、還挺快樂的

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

202312 修正多處

創作回應

相關創作

更多創作