切換
舊版
前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】Light of Life / 石川由依(紫羅蘭永恆花園)

小羅 ♪ | 2020-09-28 16:08:40 | 巴幣 34 | 人氣 492



Light of Life生命之光

動畫 「 紫羅蘭永恆花園 」 形象曲

▼商品情報
2020年10月21日(星期三)發售
動畫『紫羅蘭永恆花園』聲樂專輯
Letters and Doll ~Looking back on the memories of Violet Evergarden~
石川由依(紫羅蘭永恆花園)

Tr.9 Light of Life
作詞:高瀬愛虹 作曲/編曲:大和

-翻譯者:小羅




少しずつ弱まるように 静かに消えた命の灯火(ひかり)
sukoshizutsu yowamaru you ni shizuka ni kieta inochi no hikari
一點一點地減弱 平靜消逝的生命之光

帰りたい… 幸せな姿を見せたかった…
kaeritai… shiawase na sugata wo misetakatta…
好想回家… 多想讓你們看看我幸福的樣子…

ひとりひとりの心の奥に 大事に想う人がいるから
hitorihitori no kokoro no oku ni daiji ni omou hito ga iru kara
因為在每個人的內心深處 都有著牽腸掛肚之人

いつだって誰だって ひとりで生きてない
itsu datte dare datte hitori de ikitenai
所以無論何時無論何人 都並非是獨自存活


触れていたい 感じていたい 最期に愛した人のぬくもりを
fureteitai kanjiteitai saigo ni aishita hito no nukumori wo
好想觸摸 好想感受 在生命最後一刻愛著的人的溫暖


想いだけどうにか届けたくて 愛されて愛した人のもとへ
omoi dake dounika todoketakute aisarete aishita hito no moto e
唯有思念無論如何都想傳達 傳達到被愛也愛著的人所在

生きてきた証を残したくて ただ…(ただ…ただ…記憶の中に…)
ikitekita akashi wo nokoshitakute tada…(tada… tada… kioku no naka ni…)
好想留下生存至今的證明 只願…(只願…只願…能在記憶中…)

生き続けるようにと願ってた
iki tsudzukeru you ni to negatteta
繼續存活下去 僅此而已


大事な人を失った涙の色と深い悲しみ
daiji na hito wo ushinatta namida no iro to fukai kanashimi
失去了重要之人的淚色與沉痛的悲傷

無力さと歯がゆさに 後悔が燃え上がる
muryokusa to hagayusa ni koukai ga moeagaru
為自己的無力不甘咬牙 懊悔燃上心頭

ひとりひとりに向けられている 必ずいつも愛があるから
hitorihitori ni mukerareteiru kanarazu itsumo ai ga aru kara
定向至每個人 因為必然總是有著愛

離れてるときだって 待ってる人がいる
hanareteru toki datte matteru hito ga iru
所以即使分隔兩地時 也有人盼著你歸來


どの命も同じだから 誰かを傷つけるとその人を
dono inochi mo onaji da kara dareka wo kizutsukeru to sono hito wo
哪條生命都是一樣的 但凡傷害某人

愛する人のことも傷つける
aisuru hito no koto mo kizutsukeru
也會傷害到愛著那人的人


もう誰も死なせたくない気持ち 会いたくて会えないもう叶わない
mou dare mo shinasetakunai kimochi aitakute aenai mou kanawanai
再也不想讓任何人死去的心情 想見卻見不到已經無法實現

本当は続いてた日常を ただ…(ただ…ただ…守りたくて…)
hontou wa tsudzuiteta nichijou wo tada…(tada… tada… mamoritakute…)
其實只是…(只是…只是…想守護…) 持續了一陣子的日常罷了

刻むように誓った その腕に
kizamu you ni chikatta sono ude ni
猶如銘刻般地宣誓 向那雙手


過去の過ちは消えなくて でも救った心も消えない
kako no ayamachi wa kienakute demo sukutta kokoro mo kienai
過錯不會消失 然而收穫救贖的心亦是同理

ありがとうの言葉は嘘じゃない
arigatou no kotoba wa uso janai
'謝謝妳'這句話絕非謊言


想いだけどうにか届けたくて 愛されて愛した人のもとへ
omoi dake dounika todoketakute aisarete aishita hito no moto e
唯有思念無論如何都想傳達 傳達到被愛也愛著的人所在

生きてきた証を残したくて ただ…(ただ…ただ…記憶の中に…)
ikitekita akashi wo nokoshitakute tada…(tada… tada… kioku no naka ni…)
好想留下生存至今的證明 只願…(只願…只願…能在記憶中…)

生き続けるようにと願ってた
iki tsudzukeru you ni to negatteta
繼續存活下去 僅此而已

希望(ひかり)になるようにと願ってた
hikari ni naru you ni to negatteta
只願化作一縷希望 僅此而已


最期の想いを託した儚く灯す命の証(ひかり)
saigo no omoi wo takushita hakanaku tomosu inochi no hikari
託付了最後的思念 渺茫燃亮的生命之證

残された者たちの明日を照らすだろう
nokosareta mono tachi no ashita wo terasu darou
將會照亮那些被遺留下來的人們的明日









※我的翻譯並不專業,僅供參考用,有任何問題都可留言提問;轉載請務必註明出處&作者。

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

白煌羽
辛苦了
2020-09-29 01:43:12
小羅 ♪
[e24]
2020-10-30 06:40:57
愛德莉雅.萊茵斯提爾
辛苦了,很好聽~(。・ω・。)旦
2020-12-19 19:38:56
小羅 ♪
謝謝尼[e24]
2020-12-23 04:09:09
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作