切換
舊版
前往
大廳
主題

【聖火降魔錄:風花雪月】赤狼節 炎與闇的蠢動 日中劇本對照

神速 | 2020-09-20 01:00:40 | 巴幣 0 | 人氣 196

赤狼(せきろう)の節(せつ)十一月
赤狼節

炎(ほのお)と闇の蠢動(しゅんどう)
炎與闇的蠢動

--------------------
生(い)けるものが姿を隠し始め、
當眾生開始隱藏蹤跡

フォドラに長い冬が訪(おとず)れる。
漫長的冬季造訪了芙朵拉

霧氷(むひょう)がじんわり降りていくように、
寒冷的空氣像逐漸積聚的霜羽

ファーガスの北から寒さが覆っていく。
從法嘉斯北方漸漸覆蓋大地

山際(やまぎわ)に沈みゆく夕陽(せきよう)が、
緩緩沒入山頭的夕陽

狼の生え変わった冬毛(ふゆげ)を赤く照らすと、
染紅了狼為了過冬長出的絨毛

それを見た狩人(か
りゅうどは言う。
見到這副景象的獵人

赤狼が出た、と。
便脫口而出ーー赤狼出現了

--------------------
(医務室 昼)

[シャミア] 薩米亞

……といったところだな。
大概是如此

本当に疫病(えきびょう)の類(たぐ)いではないのか?
真的不是傳染病之類的嗎

[マヌエラ] 瑪努艾拉

ええ。医学に絶対はないけれど、
是的。雖說醫學上沒有絕對

可能性は限りなく低いんじゃないかしら。
但可能性應該微乎其微吧

落ち着きなく動き回る、攻撃的になる、
躁動不安四處走動,且變得有攻擊性

逆に寝込んでしまう、眠ったまま起きない。
或是陷入昏睡、臥床不起

これだけちぐはぐな症状(しょうじょう)が見られるなら、
單就這些互相矛盾的症狀來看

考えられる原因は……
能想出的原因是......

複数の毒物か、魔道……しかも闇の魔道か、
多種毒素或是魔道......而且是闇之魔道

呪術(じゅじゅつ)の類か……その辺りじゃないかしらね。
咒術之流......應該是那一類的事物吧

[ジェラルト] 傑拉爾特

マヌエラ、ルミール村の件か?
瑪努艾拉,是露迷爾村的事嗎?

今の話、本当だろうな。
你剛才說的都是真的吧

[マヌエラ]

あら、ジェラルトさん。
哎呀,傑拉爾特先生

どこから聞いていたの?
你從哪裡開始聽起的呢?

[ジェラルト]

疫病の類いではないってところからだな。
從「不是傳染病之類的」開始

俺もこいつも、ルミール村の連中には
我和這傢伙,都曾經受過露迷爾村的

世話になったことがある。
人們關照

あの村で何かが起こってるっつうなら、
若那村子裡發生了什麼

俺たちでどうにかしてやらねえとな……。
我們得想辦法搞定呢......

[シャミア]

現地の状況を確認してきた。
已經確認過當地的狀況了

詳しい話は騎士の間で聞いてくれ。
詳細的情形就去騎士之間確認吧

私はこれで。
我就先離開了

マヌエラ、協力感謝する。
感謝你的協助,瑪努艾拉

--------------------
課題

《ルミール狂乱戦》
露迷爾狂亂戰

ルミール村をゆるやかに襲っていた異変は、
緩緩伸向露迷爾村的魔爪

突如(とつじょ)として牙をむいた。燃え上がる炎、
突然露出了兇猛的一面,到處都是熊熊烈焰,

飛び交う怒号(どごう)と悲鳴。そんな混乱に包まれる村を
四周充滿了怒吼與悲鳴。在這一片混亂之中,

怪しい影が見つめていた……
有可疑的身影望著村莊......

--------------------
(帝国領・ルミール村)

[暴れる村人]

コロス! コロス!
殺掉!          殺掉!
ウアアアアア!
嗚啊啊啊啊啊!

フフフフフフフフフ……!
呵呵呵呵呵呵呵呵呵......!

アア……ヴァア……!
啊啊......嗚啊......!

[村の子供]

助けてえ! 助けてよおー!
救命!           救救我啊~~!

[ジェラルト]

何だこりゃ……何がどうなってやがる……
這到底是......到底發生什麼事......

[エーデルガルト]

惨憺(さんたん)たる有り様ね。
真是慘不忍睹呢

思った以上に、胸糞(むなくそ)……気分が悪いわ。
比想像中還噁......還令人不快

《選択》
1.確かに胸糞悪い 的確是很噁
2.確かに酷い 的確很淒慘
確かに胸糞悪い」を選択(エーデルガルトの好感度ダウン)

選1

[エーデルガルト]

師、言い直したのだからやめて。
老師,別這樣,我已經改口了

それより今は村を救わなければ。
比起這個,得立刻拯救這個村子才行

「確かに酷い」を選択

選2

ええ、どうにかして村を救わなければ。
必須想辦法拯救這個村子才行

《共通》

[ヒューベルト] 修爾伯特

といっても、この惨状では下手に手を
話是這麼說,在這種慘況下若不三思而後行

出しても死人が増えるばかりでしょうな。
也只會增加死者而已

[カスパル] 卡斯帕爾

村人が村人を襲ってんだぜ!
村民們正在互相殘殺啊!

片っ端(かたっぱし)から殴って気絶させるしかねえ!
只能把他們一個一個都打昏

[リンハルト] 林哈爾特

君はいつも無茶を言う。失敗したら
你總是有勇無謀。如果失敗

殺してしまうか、逆に殺されるよ。
也只能殺了他們,或反過來被殺掉耶

[フェルディナント] 菲爾迪南特

だとしても、このまま手をこまねいて
就算如此,我也無法就這樣袖手旁觀!

見ていることなどできない! 私は行くぞ!
我要出手了

[ベルナデッタ] 貝爾娜提塔

あ、あたしは帰りたいですけど!
雖、雖然我很想要回去

そんなこと言ってる場合じゃないですよね!
但不是說這種話的時候對吧!

[ドロテア] 多洛緹雅

助けを求めている人がいるなら助ける。
如果是有尋求幫助的人,就給予幫助

そうでしょ、先生?
是吧,老師?

[ペトラ] 佩托拉

わたし、突入指示、待ちます。
我、等待、指示進攻

いつでも、いけます!
隨時、都可以出擊!

[エーデルガルト]

待って。村の中に不審な者たちがいるわ。
且慢。村子裡有可疑人士

村人たちの様子を窺(うかが)っているみたい。
像是在窺探村民們的狀況

彼らを排除しながら、
一邊解決掉他們

正気(しょうき)の村人たちを救出しましょう。
一邊救出意識清醒的村民吧
--------------------
(謁見の間 昼)

[レア] 蕾雅

ルミール村を狙った恐ろしい計画に
多虧你們讓以露迷爾村為目標的

よくぞ幕を引いてくれました。
恐怖計畫平安落幕

この度の惨禍(さんか)には、天上の女神様も、
對於這次的慘劇,在天上的女神

強く心を痛めていることでしょう。
想必也十分痛心吧

それに……書庫番(しょこばん)のトマシュが
而且......負責藏書室的托馬修

ソロンという闇の魔道士だったとは……
竟然就是名為索龍的闇之魔道士......

私たちの目が節穴(ふしあな)であったことも、
我們的識人不清

猛省(もうせい)しなければなりませんね。
也必須深刻反省才行

[ソティス] 蘇諦斯

まったくじゃ。入り込んだ鼠に気づけぬとは
完全沒錯。竟然沒有注意到溜進來的鼠輩

情けないにも程があるぞ! のう?
丟臉也要有個限度!                是吧?

それにしても奴らは何者なのじゃ。
話說回來這些傢伙到底是何人?

トマシュはいかにして潜(もぐ)り込んだのじゃ?
托馬修又是如何潛入的?

《選択》

1.彼らは何者? 他們是什麼人?
2.トマシュは何のために修道院へ? 托馬修是為了什麼來到修道院?
「彼らは何者?」/「トマシュは何のために修道院へ?」を選択(共通)

[セテス] 西提司

トマシュは同盟貴族……コーデリア家の
托馬修在同盟貴族......科迪利亞家推薦之下

推薦で、40年ほど前から修道院にいる。
大約在40年前開始就待在修道院裡

8年ほど前にコーデリア家に戻り、
大約在八年前回到科迪利亞家

去年からまた復帰(ふっき)していたのだ。
去年又重新回歸這裡

何十年とガルグ=マクにいて、なぜ今更……
已經待在加爾古瑪庫幾十年了

いったい何を企(たくら)んでいるのか。
為什麼事到如今才......究竟在謀劃著什麼

それから、イエリッツァは帝国貴族の推薦で
然後,伊艾里扎是由於帝國貴族的推薦

士官学校の教師となっている。
而成了士官學校的老師

仮に彼が死神騎士であれば、敵は2国に
如果他是死神騎士

またがる組織ということになる……。
那麼敵人就是橫跨兩國的組織了

[レア]

セイロス聖教会の長い歴史の中で……
在賽羅司聖教會漫長的歷史中......

いえ、それよりも遥か古(いにしえ)の時より……
不,是比這更遙遠的古代開始......

フォドラの安寧(あんねい)を脅(おびや)かさんとする者たちが
意圖威脅芙朵拉安寧的人們

現れること、後を絶(た)ちませんでした。
便絡繹不絕地出現

闇に蠢(うごめ)く彼らの正体はいまだ不明です。
在黑暗中蠢蠢欲動的他們,真面目至今不明

ですが、ソロンや死神騎士は、
但我認為,索龍和死神騎士

その一端に違いないと私は考えています。
一定就是其中一部份

[ソティス]

安寧を脅かさんとする者たち、か。
意圖威脅安寧的人們啊......

なれば征伐(せいばつ)してやらねばのう、おぬし。
那麼汝便勢必得討伐他們吶

--------------------
補充

狩人:可寫成かりうど/かりゅうど」,かりひと而來

じんわり:事物慢慢地進行

ちぐはぐな兜不上邊,(事物的道理)前後不一致

突如(とつじょ):【副】突然發生了預料外的事情

胸糞(むなくそ)心中不舒坦的,煩悶的

下手(へた)に手を出す輕舉妄動

片っ端(かたっぱし)から一個一個分別處理

手をこまねく手を拱(こまぬ)く」音變而來,現在多使用手をこまねく」。旁觀

目が節穴(ふしあな):木板上的節眼,有眼無珠

またがる:可寫成「跨る/跨がる」,兩腳橫跨

脅かさんとする「さんとする」=しようとする,是古語,表示打算做某事,
動詞原形是脅かす」,然後再加上「さんとする」就是脅かさんとする」,
因此這裡的意思是,意圖威脅某人or某物。

創作回應

更多創作