空飛ぶ羽根と引き換えに
so ra to bu ha ne to hi ki ka e ni
捨棄了能在天空翱翔的翅膀
繋ぎ合う手を選んだ僕ら
tsu na gi a u te wo e ra n da bo ku ra
而選擇了緊握著彼此手的我們
それでも空に魅せられて
so re de mo so ra ni mi se ra re te
卻依舊眷戀著這片天空
夢を重ねるのは罪か
yu me wo ka sa ne ru no wa tsu mi ka
難道交疊彼此的夢想是一種罪嗎?
夏は秋の背中を見て
na tsu wa a ki no se na ka wo mi te
夏天遙望著秋天的背影
その顔を思い浮かべる
so no ka o wo o mo i u ka be ru
那張臉龐又浮上了心頭
憧れなのか恋なのか
a ko ga re na no ka ko i na no ka
即使知道這是無法實現的願望
叶わぬと知っていながら
ka na wa nu to shi tte i na ga ra
還是困惑著這究竟是憧憬還是戀慕
重力が眠りにつく 1000年に一度の今日
jyu u ryo ku ga ne mu ri ni tsu ku se n ne n ni i chi do no kyo u
在這千年一遇的今天 重力陷入了沉睡
太陽の死角に立ち 僕らこの星を出よう
ta i yo u no shi ka ku ni ta chi bo ku ra ko no ho shi wo de yo u
站在太陽照射不到的死角 讓我們一起離開這顆星球吧
彼が目を覚ました時 連れ戻せない場所へ
ka re ga me wo sa ma shi ta to ki tsu re mo do se na i ba syo e
當他睜開雙眼時 一同前往那再也回不去的地方
「せーの」で大地を蹴って ここではない星へ
"se no" de da i chi wo ke tte ko ko de wa na i ho shi e
數到三用力地朝地面踢去 前往那遙遠的另一顆星球吧
行こう
yu ko u
出發吧
もう少しで運命の向こう
mo u su ko shi de u n me i no mu ko u
還差一點就能到達命運的另一端
もう少しで文明の向こう(行こう)
mo u su ko shi de bu n me i no mu ko u(yu ko u)
還差一點就能到達文明的另一端(走吧)
もう少しで運命の向こう
mo u su ko shi de u n me i no mu ko u
還差一點就能到達命運的另一端
もう少しで
mo u su ko shi de
只差一點了
夢に僕らで帆を張って
yu me ni bo ku ra de ho wo ha tte
在夢中揚帆啟程
来るべき日のために夜を越え
ki ta ru be ki hi no ta me ni yo ru wo ko e
為了即將到來的日子跨越夜晚吧
いざ期待だけ満タンで
i za ki ta i da ke ma n ta n de
只用期待裝滿油箱
後はどうにかなるさと 肩を組んだ
a to wa do u ni ka na ru sa to ka ta wo ku n da
肩並著肩 相信船到橋頭自然直
怖くない わけないでも止まんない
ko wa ku na i wa ke na i de mo to ma n na i
說不害怕都是假的 但就是停不下腳步
ピンチの先回りしたって 僕らじゃしょうがない
pi n chi no sa ki ma wa ri shi ta tte bo ku ra jya syo u ga na i
即使前方危機四伏 我們也會繼續前進
僕らの恋が言う 声が言う
bo ku ra no ko i ga i u ko e ga i u
因為我們的戀愛正在吶喊著 聲嘶力竭地喊著
「行け」と言う
"i ke" to i u
說著「出發吧」