我一向都是如此
And it’s so typical of me
對你感到自悲(失望)
To be cynical of you
我只想繼續留在你身邊 寶貝
I just keep running ‘round in circles babe
但我仍沒發現問題點(提示)
And yet I haven’t found a clue
現在能迴避你的方法
A way to get around you now
我不知道為什麼
I don’t know why
但我就是如醉如痴(但我很疑惑)
But I’m mesmerized
你那破碎的雙眼(是你眼瞎了)
By your broken eyes
可我無法訴苦
But I can’t complain
當我瘋了
When I go insane
我叫喚你的名字
As I call your name
我所看到的一切
And all I see
是你在我旁邊
Is you next to me
你的鬼魂在我的床邊糾纏(纏綿)
A ghost of you tangled up in my sheets
它讓我沉浮
It weighs me down
到了這個海底
To this ocean floor
我知道我會沉淪
I know I’ll drown
然而,我想乞求更多
Yet, I’m begging for more
讓能我感覺你動人的呼吸聲
I can feel you moving hear you breathe
我可以把這顆心放在我的袖口
I could wear this heart out on my sleeve
你可以打破我的骨頭,看著我流血
You can break my bones and watch me bleed
我會再做一遍
I would do it all again
我可以用這方式聽到你說話
I can hear it in the way you speak
這樣你就能更加了解我
That you’re reaching out as much as me
那你的方法搜尋你
That you’re searching for your way out
是你病入膏肓的生命
And you’re dying just to live
但我就是如醉如痴(但我很疑惑)
But I’m mesmerized
你那破碎的雙眼(是你眼瞎了)
By your broken eyes
但我們都走上這條路
But we’ve gone this road
我們都清楚
And we both know
必然會去哪裡
Where it’s bound to go
我所看到的一切
And all I see
是你在我旁邊
Is you next to me
你的鬼魂在我的床邊糾纏(纏綿)
A ghost of you tangled up in my sheets
它讓我沉浮
It weighs me down
到了這個海底
To this ocean floor
我知道我會沉淪
I know I’ll drown
然而,我想乞求更多
Yet, I’m begging for more
(間奏)
我不知道為什麼
I don’t know why
但我就是如醉如痴(但我很疑惑)
But I’m mesmerized
你那破碎的雙眼(是你眼瞎了)
By your broken eyes
可我無法訴苦
But I can’t complain
這個並不是我想要的東西
It’s what I want not what I need
你的影子一直在夢中困擾著我
A shadow of you that’s been haunting my dreams
它徹底地將我吞噬
It eats me up from the inside out
碰到了我的舌尖
It’s on the tip of my tongue
淹蓋我的嘴
And won’t leave my mouth
我所看到的一切
And all I see
是你在我旁邊
Is you next to me
你的鬼魂在我的床邊糾纏(纏綿)
A ghost of you tangled up in my sheets
它讓我沉浮
It weighs me down
到了這個海底
To this ocean floor
我知道我會沉淪
I know I’ll drown
然而,我想乞求更多
Yet, I’m begging for more....
NateWantsToBattle的YOUTUBER歌手 納丹·夏普(Nathan Smith) 是我喜歡的網路歌手之一
最初知道他是在一次收聽他團隊創作佛萊迪五夜驚魂(玩具熊的五夜後宮)的同人歌曲 No More
不過好像網路上翻譯他的佛萊迪五夜驚魂系列同人歌曲比較多,其它他個人創做個歌曲翻譯確少的可憐,雖然我翻譯很差,但希望我的翻譯可以幫上忙,另外我從翻譯歌曲真的可以翻出有趣的用詞
這首All I See滿多雙意詞句,我甚至得看MV才能了解情境,否則直譯也有點怪怪的
尤其是最後的 It’s on the tip of my tongue And won’t leave my mouth
因為他(主角)浸泡在一個充滿營養液的真空管內,所以最後And won’t leave my mouth翻譯為淹蓋我的嘴