2 GP
蜉蝣(細雪)
作者:SPT草包│2018-12-05 07:31:42│巴幣:4│人氣:463
蜉蝣細雪專輯
作詞:町屋
作曲:町屋
歌:和楽器バンド
中文翻譯:SPT草包(笨蛋在下我)
線上試聽:
請按我渦巻く群衆の土煙の中うずまくぐんしゅうのつちけむりのなかu zu ma ku gu n shu u no tsu chi ke mu ri no na ka捲起漩渦的群眾飛煙之中ただひたすら刃を振るったただひたすらやいばをふるったta da hi ta su ra ya i ba wo hu ru u ta只是一昧揮舞刀刃求めた理想を追い掛け走ったもとめたりそうをおいかけはしったmo to me ta ri so o wo o i ka ke ha shi i ta追求所尋求的理想而奔走躍動する胸、高鳴るままにやくどうするむね、たがなるままにya ku do wo su ru mu ne、ta ga na ru ma ma ni躍動的胸口、依然劇烈跳動いつか見た懐かしき景色いつかみたなつかしきけしぎi tsu ka mi ta na tsu ka shi ki ke shi gi遲早會見到懷念的景色想いを馳せては蘇るおもいをはせてはよみがえるo mo i wo ha se te wa yo mi ga e ru奔馳的情感復甦了大切な誰かの為に今たいせつなだれがのためにいまta i se tsu na da re ga no ta me ni i ma現在為了重要的某人命を燃やして薙ぎ払えいのちをもやしでなぎはらえi no chi wo mo ya shi de na gi ha ra e燃燒生命橫掃一切幾つも死線を越えていくつもしせんをこえでi ku tsu mo shi se n o ko e de跨越幾條死線何度でも立ち上がってなんどでもだちあがっでna n do de mo da chi a ga a de不論幾次都會站起來萌ゆる陽炎の様な土の朱もゆるかげろうのようなつちのあかmo yu ru ka ge ro wo no yo wo na tsu chi no a ka像晃動的楊炎般的土之朱紅屍の上に立ってしがばねのうえにだっでshi ga ba ne no u we ni da a de立於屍體之上矛先を天に掲げ今ほこさきをてんにかかげいまho ko sa ki wo te n ni ka ka ge i ma現在將矛頭高舉於天義を重ね傾(かぶ)けぎをかさねかぶげgi wo ka sa ne ka bu ge著重於重複大義花鳥風月に交わす杯でかちょうふうげつにかわすさがずきでka cho o hu u ge tsu ni ka wa su sa ga zu ki de在花鳥風月裡交杯語らう遠き日々の思い出かたらうとおきひびのおもいでka ta ra u to wo ki hi bi no o mo i de訴說遙遠日子裡的回憶我等は激しく競い合いながらわれらははげしくきそいあいながらwa re ra wa ha ge shi ku ki so i a i na ga ra儘管我等互相激烈競爭互いの信義、貫こう共にたがいのしんぎ、つらぬこうどもにta ga i no shi n gi、tsu ra nu ko wo do mo ni但彼此的信義、會共同貫徹誰しもがそれぞれの誠だれしもがそれぞれのまことda re shi mo ga so re zo re no ma ko to任誰都有各自的誠信噛み締め乱世を駆け抜けるかみしめらんせいをかけぬけるka mi shi me ra n se i wo ka ke nu ke ru奔馳而過緊咬的亂世武士(もののふ)の誇りと生き様をもののふのほこりといきざまをmo no no hu no ho ko ri to i ki za ma wo讓武士的自豪與生存方式綻放咲かせて儚く散ってゆくさがせではかなくちっでゆぐsa ga se de ha ka na ku chi i de yu gu虛幻逐漸散落いつか終わりが来たっていつかおわりがきだっでi tsu ka o wa ri ga ki da a de遲早終結將會來到何度でも咲き誇ってなんどでもさきほこっでna n do de mo sa ki ho ko wo de不論幾次都會盛放例え蜉蝣の様な命でもたとえかげろうのようないのちでもta to e ka ge ro wo no yo o na i no chi de mo譬如即便是蜉蝣般的性命この胸に誓い合ったこのむねにちがいあっだko no mu ne ni chi ga i a a da都會在這胸中互相宣誓我等の絆を掲げ今われらのきずなをがかげいまwa re ra no ki zu na wo ga ka ge i ma現在高舉我等的羈絆高らかにさぁ行けたからかにさぁゆげta ka ra ka ni saa yu ge昂然地來吧出發幾つも死線を越えていくつもしせんをこえでi ku tsu mo shi se n o ko e de跨越幾條死線何度でも立ち上がってなんどでもだちあがっでna n do de mo da chi a ga a de不論幾次都會站起來萌ゆる陽炎の様な土の朱もゆるかげろうのようなつちのあかmo yu ru ka ge ro wo no yo wo na tsu chi no a ka像晃動的楊炎般的土之朱紅屍の上に立ってしがばねのうえにだっでshi ga ba ne no u we ni da a de立於屍體之上矛先を天に掲げ今ほこさきをてんにかかげいまho ko sa ki wo te n ni ka ka ge i ma現在將矛頭高舉於天義を重ね傾(かぶ)けぎをかさねかぶげgi wo ka sa ne ka bu ge著重於重複大義
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4216461
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣