創作內容

1 GP

【東方Vocal】THE OTHER FLOWER |Arabesque (中文翻譯)

作者:LATEa│東方 Project 系列│2018-06-23 21:44:46│巴幣:2│人氣:793
翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
Arabesque
撩亂錯綜

中譯 // 夢夢

■原曲■
東方天空璋 ~ Hidden Star in Four Seasons.
 秘神マターラ ~ Hidden Star in All Seasons.

■社團■
THE OTHER FLOWER
http://the-other-flower.sakura.ne.jp/

■專輯■
2017-05-06 (例大祭15)THE OTHER FLOWER -


■歌手■
花たん

■編曲■
隣人

■作詞■
隣人

■歌詞■

shunkashuutou meguru tabiji no
春夏秋冬 巡る旅路の
春夏秋冬 輪迴的旅程

sukima e to nokosareta aimaina ondo
隙間へと残された 曖昧な温度
在縫隙中殘留而下 模糊的餘溫

sore wa...
それは...
還真是…


" kore de ii " to hitori
”これでいい”と 独り
"這樣就好" 獨自一人

sou tsubuyaita kimi wa
そう呟いた君は
這般低語的你

mata atarashii kisetsu e kiete yuku
また新しい季節へ消えてゆく
再次隨著季節轉變而消逝

sono egao sae kokoro sae wasureta you ni
その笑顔さえ 心さえ 忘れたように
彷彿你的笑容 我的心意 都忘得一乾二淨


※ 1
sabida doa ni kagi wo kakete
錆びたドアに 鍵をかけて
用鑰匙 開啟生鏽的大門

sugiru kisetsu wo tojikometai
過ぎる季節を 閉じ込めたい
真想把度過的季節 全部封閉起來


yureru omoi kikagakumoyou
揺れる想い 幾何学模様
動搖的思念 如同幾何圖案

shinayaka ni mau namida no shiruetto
しなやかに舞う 涙の silhouette
纖細地舞出 淚水的樣貌

minikui yume wo kakaeta mama
醜い夢を 抱えたまま
令我抱持著 醜陋的夢想


shitteita yo wakatte ita yo
知っていたよ わかっていたよ
我都知曉 我都明白

atarashī kisetsu oitekebori no rondo
新しい季節 置いてけぼりの輪舞曲
嶄新的季節 是首棄之不顧的輪舞曲

ima hitori odoru Arabesque
今 独り踊る Arabesque
而此刻 我獨自舞踊 一切撩亂錯綜


shunkashuutou sugita tabiji wo
春夏秋冬 過ぎた旅路を
春夏秋冬 走過的旅程

sukima e to kakushite ku aimaina egao
隙間へと隠してく 曖昧な笑顔
向縫隙中隱沒而去 嶄露曖昧的微笑

sore wa...
それは...
還真是…


" owari da ne " to hitori
”終わりだね”と 独り
"結束了呢" 獨自一人

sou usobuita kimi wa
そう嘯いた君は
說出如此大話的你

mata atarashī kisetsu wo moteasobu
また新しい季節を弄ぶ
再次操弄著嶄新的季節

sono namida made kibou made nakatta you ni
その涙まで 希望まで なかったように
彷彿會直到你的淚水 一切希望 都化作為無為止


tsugi no doa ni hizamazuite
次のドアに ひざまずいて
跪倒在下一扇門前

katachi no nai ai ni oboreteru
形のない愛に溺れてる
沉溺在無形之愛


kuchiru inori kikagakumoyou
朽ちる祈り 幾何学模様
腐朽的祈願 如同幾何圖案

azayaka ni chiru negai no shiruetto
鮮やかに散る 願いの silhouette
鮮明地碎散 願望的輪廓


dare mo kamo ga maigo no you
誰もかもが 迷子のよう
所有的人 都如同迷途之子

susumu yuuki wo kakaeta mama
進む勇気を 抱えたまま
始終抱持著 前進的用氣


shitteita yo wakatte ita yo
知っていたよ わかっていたよ
我都知曉 我也都明白

atarashii kisetsu sekai ni michiru rondo
新しい季節 世界に満ちる輪舞曲
嶄新的季節 是首充滿於世界的輪舞曲

mada hitori odoru Arabesque
まだ 独り踊る Arabesque
我仍然 在獨自舞踊 一切撩亂錯綜


" sayounara " ga kaze ni
”さようなら”が 風に
"永別了" 隨風

hibiita kigashita
響いた気がした
響徹 讓我發覺


sore wa kimi no koe ni mo niteita you na
それは君の声にも似ていたような
那跟你的聲音還真相似啊

kigashite boku wa doushitemo mada ugokenai
気がして僕はどうしてもまだ動けない
儘管查覺到 我卻怎樣也無法動彈


※ 1 Repeat

◆--完--◆

■註記■

阿拉貝斯克在擁有三種意思,歌曲中也將這三種字詞作為歌詞代入其中,將 Arabesque 這個詞使用得淋漓盡致。

阿拉貝斯克 // 芭蕾舞蹈的一種
藤蔓花紋 // 阿拉伯式圖飾
華麗樂曲 // 阿拉貝克斯鋼琴短曲

這三種名詞都有一個共通點,就是 既華麗、又撩亂
這個詞也理所當然地非常適合使用在 摩多羅 這個角色身上了。
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4033350
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:秘神マターラ ~ Hidden Star in All Seasons.|東方天空璋|例大祭15|東方 Project 系列|Arabesque|例大祭15

留言共 1 篇留言

空條Q太郎
感謝翻譯

06-25 23:01

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

1喜歡★lateahyena 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【東方Vocal】SOU... 後一篇:【東方Vocal】COO...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

rogerjian喜歡像素風格的人
歡迎參觀line貼圖小舖看更多我要大聲說昨天15:35


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】