此篇文長要看請注意
那麼,就來廢話一下,說說這個影片的生產原因&難產的過程吧
1/23日 我在FB看到了有人(似乎就是櫻姊?有點忘了囧←此人記性頗差)分享了這個網頁:http://www.chokaigi.jp/2014/booth/cho_taiwan.html
然後我就留了這個留言:
「我曾想過將來等日語流利到可以像我的第二外語臺語(?)後來調個TALK投稿到NICO來宣傳臺灣.......」
接著--
櫻姊:這就是你的機會(?
我: 但不太可能w
1.影片問題
2.最近編輯器掛點(註:我家的VOCALOID編輯器常常不給我直接撥,通常都得先匯出一次WAV檔才能聽,然後如果我又動了參數或是增加新的音符就得再重匯囧.......大概是因為我家電腦設備頗糟糕吧orz)
3.語言大殘念(泣)
櫻姊:其實結月很好用(?
我:啊對吼我記得之前有載Cevio我看看還在不在
但重點是要給他講啥而且還要想想要怎麼翻成日語orz
櫻姊:俺可以幫忙翻譯,但是音調就(ry
我:要試試看嗎owo
我看看開催時間,不行的話我就只好這幾天立馬生出來
櫻姊: OK啊,反正俺的寒假作業不多
我:那先來想劇本看看好了
到3/31對吧?那我看看秦歌(註:A.Y.O)有沒有空讓我去她家用KAITO
櫻姊:嗯,到3/31
我:行的話應該會更多采多姿\(^o^)/
啊我還可以開我的試用版們嘛~~
還是說只要鏡音就好?
櫻姊:你高興就好
我:果斷決定鏡音就好(欸妳
好那劇本我來想想,好了我會密櫻姊
櫻姊:OK
這段對話就是一切的起源
然後呢,我當初一直在想,是要介紹臺灣的觀光景點好呢?還是要講臺灣的特色呢?
總之就是很苦惱就對。更何況我又是個宅宅不愛出門,雖然我阿母因為工作因素她對這方面其實還蠻清楚,不過她應該會想「妳這是在幹嘛=口=」所以就沒打算問。
所以就想到了!
1/24日 決定好了!
我:決定了
標題是:「鏡音リン.レンの台湾語教室!」
先離開下,等等再繼續想劇本......
1/24日 開始苦惱
我:我要教甚麼臺語會話?!(抱頭痛哭)
本人臺語可是當作外語看待啊!!orz(註:我爸媽從小都不跟我講,我小學才開始學臺語)
櫻姊:吃飽了沒?
今天天氣真好
……之類的
我:じゃばめ?
ぎんなりちきじょほ
這樣拚應該對吧?
櫻姊:第一句對了,第二句有點怪怪的
我:啊哩我打ti居然變ち
てぃ才對
櫻姊:加個え會比較好
ひとみ ネコ:突然想到我不會講台語這件事● ω ●
我: 真 好像是じん才對囧
啊慘了我家好像是漳泉都有混到......囧
ぎんなりえてんきじんほ
這樣吧
(初次的劇本出來)
悲劇orz
僕の名前は鏡音レンです→わえみゃしかがみねれん?
櫻姊:把し改ぎょ會比較好
我:吃飽沒感覺是臺灣人特有的問候語說......
那如果說要翻譯要=こんにちは還是ご飯を食べたか?
櫻姊:翻譯就翻こんにちは就行了
茶米:我對日語有一種看到火星文的感覺(抖)
1/24
我:很好被阿母下令去睡了
醒來再想想要教甚麼單字or句子
1/24
我:我突然納悶了.......
對於日本人而言,外來語用平假名標會比較好懂嗎?
再來就是,學校的第二外語課時,老師是說「です」的意思是「是」
可是我以前因為日語是自己的解讀是「は」的意思是「是」而「です」則是表敬語尾助詞之類
而且義呆利有一集我記得是英國教日本英文,英國就說「は=is」(印象中菩提樹中似乎也有出現這幕......w)
那那那那到底是怎麼樣...........囧
1/24 正式劇本公布
我:我寫好劇本了=w=
不過不知道這樣子翻譯起來會不會太難
櫻姊:沒關係,社團裡有個日本人,可以麻煩她幫忙看一下
我:那臺語的部分有沒有問題?
櫻姊:嗯,沒問題
於是俺請她幫忙翻了ww
我:好想給她飛吻啊!!
櫻姊:她說要兩三天
我:OK我到2/10基本上都有空
那我先去調臺語的部分~
ひとみ ネコ:我學到了三句台語!!!!!!
櫻姊:恭喜!
1/24
我:重傳
連結是試調
雖然VOCALOID EDITOR出了點問題,不過還蠻高興大部分都一次OK
1/25 收到了翻成日文版的劇本
我:噢噢噢噢噢噢噢噢噢!!!!!!!!!!!
謝謝櫻姐及那位日本人大大的協助(註:那時候我完全不知道那位日本人大大是誰)!!!!!
日文版的劇本好棒我看完了!!!!!!!!!
不過今天有排要寫的功課&爾今快弄完了所以會先解決這兩個~~
之後就可以開始調了\(^O^)/
櫻姊:加油!
我:剛才有試著調一些,不過我覺得超沒感情OTZ
等等會丟試聽上來(註:但結果沒丟囧)
1/26
我:.............好樣的
又不給我撥出聲音了嗎=口=|||||||||||||
1/26
我:昨天的進度
(到「毎回何か言おうと思ってもパッと言葉が出ないし」而已)
我覺得除了一開始的自我介紹外其他都很奇怪吧.........
請給我一點感想or建議m(_ _)m
1/26
我:今天徹底對VOCALOID EDITOR感到絕望..........囧
好吧至少勉強有一點進度了
1/27
我:結果VOCALOID2今天又掛了......囧
今天的進度只有到「それに心配しないで。台湾語は中国から来たものだけれども、台湾語の中に」
然後就掛了....NOOOOOOOOOOOOOO!!!!
櫻姊:(拍肩
我:(飛撲)
1/29
我:不要懷疑,我真的寫信去問了(註:指YAMAHA。大意就是有沒有打算製作臺灣VOCALOID就對)
本來還在想今天睡醒打電話去............
是說我今天TALK進展幾乎是零啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊!(痛哭)
1/29
我:哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦!!!!!!!!!!!!!
終於弄到教學的地方啦!!!!!!!!!!!!!
痛苦的教學前言總算過啦!!!!!!!!!!!!
教學的地方就會比較好用了=w=
試試看今天能不能拚完=w=
1/29 TALK完成 試聽版發表
我:等丟試聽!
(註:音檔版請往這走→http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2326621)
1/30 很不要臉的去寫信問グライダーさん可不可以幫忙繪圖或是製作影片,結果當天我就在FB狂喊我好不要臉囧.......而且那時候人家應該回家過年了怎麼可能有辦法幫忙=口=|||。最後收到回信時果然被我料中了wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
不過,他是少數給我建議的人。雖然最後敗在我日語很爛所以不知道該怎麼修改比較好,但是在影片製作的地方給了不少的建議!也在製作影片以及委託JADE醬繪圖時有所幫助!
T.M.S您好:
我是グライダー,感謝您的來信。
拜見了您的劇本以及聲音檔,個人認為是十分不錯的企劃。
個人並不是很懂調聲,可能無法提出有建設性的建議還請您見諒。
1/31
委託我的既是朋友也是不同班的同學JADE繪圖。她是學校的實驗班學生所以功課會比較多而且比較難(印象中她們有創造甚麼新的數學公式之類的鬼功課=口=),我一開始本來就想找她,但擔心會不會耽誤到她的寒假功課,而且她在我之前也已經受邀要參加一個合唱了,所以我就先不要臉的去問グライダーさん。
但之後我問她的時候她還是很樂意的接受!我也問她可不可以畫多一點表情(←個人覺得這點超辛苦的),將グライダーさん提到的「以一張張靜態圖片組成」應用起來。
她一共畫了24張!而且一開始我還有跟她講說圖要修哪邊&增加甚麼的.......
親愛的JADE醬妳真是太偉大了!
1/31當天便給我了草稿
2/2第一次的完整圖出來,接著過了三次的調整就把所有的圖全部弄好&寄給我了=口=
JADE醬妳的效率怎麼可以這麼好!超級愛妳的啦!!!!!!!!
2/2 收到全部的圖後,開始製作影片........
本來先前我用自家那超陽春的Windows Movie Make先做完了一次,可是因為自家的電腦設備真的糟糕到一個爆炸,所以沒辦法匯出來囧
然後我幾乎重做了一次,想試試看它一次最多可以匯多少
1:57左右它就掛點了囧,而後面的部分是櫻姊幫忙完成的!
真的超級無敵感謝她的!
然後也要特別感謝幫忙把劇本翻譯成日文的ささ(這樣叫會不會覺得太親密?)!
ささ的中文程度真的好好!日文更是好的不得了(←廢話她日本人欸!)
沒有ささ的話這一切也都只是空想啊!
於是,就在今天2014年02月06日 我終於把它上傳到youtube&Nico了!!!!
youtube
NicoNico
超級無敵感動到一個爆炸(灑淚)!!!!!!!
最後.......
沒想到我不但除了調音&BGM調整外,連最不拿手的影片也下海了=口=
雖然製作這個動畫的過程有點多災多難,不過還是完成了還是好感動!!
此外,我也很感謝願意支援製作這個影片的大家,也謝謝一直看我在FB起肖的朋友們!!
也非常感謝願意看完到最後的您!!!!!!!!!
那麼,就來廢話一下,說說這個影片的生產原因&難產的過程吧
1/23日 我在FB看到了有人(似乎就是櫻姊?有點忘了囧←此人記性頗差)分享了這個網頁:http://www.chokaigi.jp/2014/booth/cho_taiwan.html
然後我就留了這個留言:
「我曾想過將來等日語流利到可以像我的第二外語臺語(?)後來調個TALK投稿到NICO來宣傳臺灣.......」
接著--
櫻姊:這就是你的機會(?
我: 但不太可能w
1.影片問題
2.最近編輯器掛點(註:我家的VOCALOID編輯器常常不給我直接撥,通常都得先匯出一次WAV檔才能聽,然後如果我又動了參數或是增加新的音符就得再重匯囧.......大概是因為我家電腦設備頗糟糕吧orz)
3.語言大殘念(泣)
櫻姊:其實結月很好用(?
我:啊對吼我記得之前有載Cevio我看看還在不在
但重點是要給他講啥而且還要想想要怎麼翻成日語orz
櫻姊:俺可以幫忙翻譯,但是音調就(ry
我:要試試看嗎owo
我看看開催時間,不行的話我就只好這幾天立馬生出來
櫻姊: OK啊,反正俺的寒假作業不多
我:那先來想劇本看看好了
到3/31對吧?那我看看秦歌(註:A.Y.O)有沒有空讓我去她家用KAITO
櫻姊:嗯,到3/31
我:行的話應該會更多采多姿\(^o^)/
啊我還可以開我的試用版們嘛~~
還是說只要鏡音就好?
櫻姊:你高興就好
我:果斷決定鏡音就好(欸妳
好那劇本我來想想,好了我會密櫻姊
櫻姊:OK
這段對話就是一切的起源
然後呢,我當初一直在想,是要介紹臺灣的觀光景點好呢?還是要講臺灣的特色呢?
總之就是很苦惱就對。更何況我又是個宅宅不愛出門,雖然我阿母因為工作因素她對這方面其實還蠻清楚,不過她應該會想「妳這是在幹嘛=口=」所以就沒打算問。
所以就想到了!
1/24日 決定好了!
我:決定了
標題是:「鏡音リン.レンの台湾語教室!」
先離開下,等等再繼續想劇本......
1/24日 開始苦惱
我:我要教甚麼臺語會話?!(抱頭痛哭)
本人臺語可是當作外語看待啊!!orz(註:我爸媽從小都不跟我講,我小學才開始學臺語)
櫻姊:吃飽了沒?
今天天氣真好
……之類的
我:じゃばめ?
ぎんなりちきじょほ
這樣拚應該對吧?
櫻姊:第一句對了,第二句有點怪怪的
我:啊哩我打ti居然變ち
てぃ才對
櫻姊:加個え會比較好
ひとみ ネコ:突然想到我不會講台語這件事● ω ●
我: 真 好像是じん才對囧
啊慘了我家好像是漳泉都有混到......囧
ぎんなりえてんきじんほ
這樣吧
(初次的劇本出來)
悲劇orz
僕の名前は鏡音レンです→わえみゃしかがみねれん?
櫻姊:把し改ぎょ會比較好
我:吃飽沒感覺是臺灣人特有的問候語說......
那如果說要翻譯要=こんにちは還是ご飯を食べたか?
櫻姊:翻譯就翻こんにちは就行了
茶米:我對日語有一種看到火星文的感覺(抖)
1/24
我:很好被阿母下令去睡了
醒來再想想要教甚麼單字or句子
1/24
我:我突然納悶了.......
對於日本人而言,外來語用平假名標會比較好懂嗎?
再來就是,學校的第二外語課時,老師是說「です」的意思是「是」
可是我以前因為日語是自己的解讀是「は」的意思是「是」而「です」則是表敬語尾助詞之類
而且義呆利有一集我記得是英國教日本英文,英國就說「は=is」(印象中菩提樹中似乎也有出現這幕......w)
那那那那到底是怎麼樣...........囧
1/24 正式劇本公布
我:我寫好劇本了=w=
不過不知道這樣子翻譯起來會不會太難
櫻姊:沒關係,社團裡有個日本人,可以麻煩她幫忙看一下
我:那臺語的部分有沒有問題?
櫻姊:嗯,沒問題
於是俺請她幫忙翻了ww
我:好想給她飛吻啊!!
櫻姊:她說要兩三天
我:OK我到2/10基本上都有空
那我先去調臺語的部分~
ひとみ ネコ:我學到了三句台語!!!!!!
櫻姊:恭喜!
1/24
我:重傳
連結是試調
雖然VOCALOID EDITOR出了點問題,不過還蠻高興大部分都一次OK
1/25 收到了翻成日文版的劇本
我:噢噢噢噢噢噢噢噢噢!!!!!!!!!!!
謝謝櫻姐及那位日本人大大的協助(註:那時候我完全不知道那位日本人大大是誰)!!!!!
日文版的劇本好棒我看完了!!!!!!!!!
不過今天有排要寫的功課&爾今快弄完了所以會先解決這兩個~~
之後就可以開始調了\(^O^)/
櫻姊:加油!
我:剛才有試著調一些,不過我覺得超沒感情OTZ
等等會丟試聽上來(註:但結果沒丟囧)
1/26
我:.............好樣的
又不給我撥出聲音了嗎=口=|||||||||||||
1/26
我:昨天的進度
(到「毎回何か言おうと思ってもパッと言葉が出ないし」而已)
我覺得除了一開始的自我介紹外其他都很奇怪吧.........
請給我一點感想or建議m(_ _)m
1/26
我:今天徹底對VOCALOID EDITOR感到絕望..........囧
好吧至少勉強有一點進度了
1/27
我:結果VOCALOID2今天又掛了......囧
今天的進度只有到「それに心配しないで。台湾語は中国から来たものだけれども、台湾語の中に」
然後就掛了....NOOOOOOOOOOOOOO!!!!
櫻姊:(拍肩
我:(飛撲)
1/29
我:不要懷疑,我真的寫信去問了(註:指YAMAHA。大意就是有沒有打算製作臺灣VOCALOID就對)
本來還在想今天睡醒打電話去............
是說我今天TALK進展幾乎是零啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊!(痛哭)
1/29
我:哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦!!!!!!!!!!!!!
終於弄到教學的地方啦!!!!!!!!!!!!!
痛苦的教學前言總算過啦!!!!!!!!!!!!
教學的地方就會比較好用了=w=
試試看今天能不能拚完=w=
1/29 TALK完成 試聽版發表
我:等丟試聽!
(註:音檔版請往這走→http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2326621)
1/30 很不要臉的去寫信問グライダーさん可不可以幫忙繪圖或是製作影片,結果當天我就在FB狂喊我好不要臉囧.......而且那時候人家應該回家過年了怎麼可能有辦法幫忙=口=|||。最後收到回信時果然被我料中了wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
不過,他是少數給我建議的人。雖然最後敗在我日語很爛所以不知道該怎麼修改比較好,但是在影片製作的地方給了不少的建議!也在製作影片以及委託JADE醬繪圖時有所幫助!
T.M.S您好:
我是グライダー,感謝您的來信。
拜見了您的劇本以及聲音檔,個人認為是十分不錯的企劃。
個人並不是很懂調聲,可能無法提出有建設性的建議還請您見諒。
以下是個人的見解。
對談的部分上,個人認為「對話的感覺」若能再足夠些或許聽起來會更流利些,
例如某些部分的句子聽起來字與字的間距是較分離的感覺,或許要再調整聲調,
還是要加上些補助的發音等方式?可以參考日語對話時的語感。
關於支援繪圖以及影片製作的部分,
由於個人目前並沒有辦法進行這方面等的支援。因此得先向您說聲抱歉。
若是繪畫及影片的部分不熟悉的問題,可以考慮以提出成為企劃的形式,
在網路上募集能夠合作完成的作者。就如協助翻譯日文的人也可以成為合作的一環。
而影片製作問題的部分,若是圖片製作上沒有問題,亦是可以考慮以「紙芝居」
(也就是以一張張靜態圖片組成)的形式來製作。這使用Movie Maker也是可行的。
很遺憾無法幫上忙,但以上兩種方式提供給您參考。
祝您製作順利,謝謝您。
對談的部分上,個人認為「對話的感覺」若能再足夠些或許聽起來會更流利些,
例如某些部分的句子聽起來字與字的間距是較分離的感覺,或許要再調整聲調,
還是要加上些補助的發音等方式?可以參考日語對話時的語感。
關於支援繪圖以及影片製作的部分,
由於個人目前並沒有辦法進行這方面等的支援。因此得先向您說聲抱歉。
若是繪畫及影片的部分不熟悉的問題,可以考慮以提出成為企劃的形式,
在網路上募集能夠合作完成的作者。就如協助翻譯日文的人也可以成為合作的一環。
而影片製作問題的部分,若是圖片製作上沒有問題,亦是可以考慮以「紙芝居」
(也就是以一張張靜態圖片組成)的形式來製作。這使用Movie Maker也是可行的。
很遺憾無法幫上忙,但以上兩種方式提供給您參考。
祝您製作順利,謝謝您。
1/31
委託我的既是朋友也是不同班的同學JADE繪圖。她是學校的實驗班學生所以功課會比較多而且比較難(印象中她們有創造甚麼新的數學公式之類的鬼功課=口=),我一開始本來就想找她,但擔心會不會耽誤到她的寒假功課,而且她在我之前也已經受邀要參加一個合唱了,所以我就先不要臉的去問グライダーさん。
但之後我問她的時候她還是很樂意的接受!我也問她可不可以畫多一點表情(←個人覺得這點超辛苦的),將グライダーさん提到的「以一張張靜態圖片組成」應用起來。
她一共畫了24張!而且一開始我還有跟她講說圖要修哪邊&增加甚麼的.......
親愛的JADE醬妳真是太偉大了!
1/31當天便給我了草稿
2/2第一次的完整圖出來,接著過了三次的調整就把所有的圖全部弄好&寄給我了=口=
JADE醬妳的效率怎麼可以這麼好!超級愛妳的啦!!!!!!!!
2/2 收到全部的圖後,開始製作影片........
本來先前我用自家那超陽春的Windows Movie Make先做完了一次,可是因為自家的電腦設備真的糟糕到一個爆炸,所以沒辦法匯出來囧
然後我幾乎重做了一次,想試試看它一次最多可以匯多少
1:57左右它就掛點了囧,而後面的部分是櫻姊幫忙完成的!
真的超級無敵感謝她的!
然後也要特別感謝幫忙把劇本翻譯成日文的ささ(這樣叫會不會覺得太親密?)!
ささ的中文程度真的好好!日文更是好的不得了(←廢話她日本人欸!)
沒有ささ的話這一切也都只是空想啊!
於是,就在今天2014年02月06日 我終於把它上傳到youtube&Nico了!!!!
youtube
NicoNico
超級無敵感動到一個爆炸(灑淚)!!!!!!!
最後.......
沒想到我不但除了調音&BGM調整外,連最不拿手的影片也下海了=口=
雖然製作這個動畫的過程有點多災多難,不過還是完成了還是好感動!!
此外,我也很感謝願意支援製作這個影片的大家,也謝謝一直看我在FB起肖的朋友們!!
也非常感謝願意看完到最後的您!!!!!!!!!