0 GP
CROSS×OVER SENSATION(少女愛上大姊姊 2人的Elder)
作者:SPT草包│2013-11-01 14:21:59│巴幣:0│人氣:599
CROSS×OVER SENSATION少女愛上大姊姊 2人的Elder OP
作詞:松井洋平
作曲:矢鴇つかさ(Arte Refact)
編曲:矢鴇つかさ(Arte Refact)
歌:麻生夏子
中文翻譯:SPT草包(笨蛋在下我)
線上試聽:
請按我センセーションを巻き起こしちゃう恋愛観のベクトルへせんせえしょんをまきおこしちゃうれんあいかんのべくとるへse n se i sho n wo ma ki wo ko shi cha u re n a i ka n no be ku to ru e掀起了大轟動 前往戀愛觀的向量一直線で向かってくんだ、ついて来れるかな?いっちょくせんでむかってくんだ、ついてこれるかな?i i cho ku se n de mu ka a te ku n da、tsu i te ko re ru ka na?朝著一直線而去、能否跟上來呢?たとえば目と目(合ったりした瞬間)たとえばめとめ(あったりしたしゅんかん)ta to e ba me to me(a a ta ri shi ta shu n ka n)譬如說呢眼神與眼神(對上了的瞬間)ひょっとして…なんて期待?ひょっとして…なんてきたい?hyo o to shi te…na n te ki ta i?難道說是…期待著什麼?教室はまるで(アッチとコッチ飛び交う)きょうしつはまるで(あっちとこっちとびかう)kyo o shi tsu wa ma ru de(a a chi to ko o chi to bi ka u)教室簡直是(那邊與這邊飛來飛去)視線のハイウェイしせんのはいうぇいshi se n no ha i ue i視線的高速公路見えないはずの(確証的相互理解)みえないはずの(かくしょうてきそうごりかい)mi e na i ha zu no(ka ku sho o te ki so o go ri ka i)應該看不見的(確證的互相理解)瞳になぜか映ってひとみになぜかうつってhi to mi ni na ze ka u tsu u te不知怎的映照在瞳孔中ジャンクションのなかで(確信的ナビゲーション)じゃんくしょんのなかで(かくしんてきなびげえしょん)jya n ku sho n no na ka de(ka ku shi n te ki na bi ge e sho n)在交流道之中(確信的導航)迷わないで行くよ!まよわないでいくよ!ma yo wa na i de i ku yo!毫不迷惘地走吧!すれ違えない…こんなに近くちゃ、ぶつかっちゃうよ?すれちがえない…こんなにちかくちゃ、ぶつかっちゃうよ?su re chi ga e na i…ko n na ni chi ka ku cha、bu tsu ka a cha u yo?沒有錯開…如此地接近、碰到了喲?一方通行じゃヤダ! CROSS × OVER?それでいいよ!いっぽうつうこうじゃやだ! CROSS × OVER?それでいいよ!i i po o tsu u ko o jya ya da! CROSS × OVER? so re de i i yo!才不要單向通行! 交錯×結束?那樣就好喲!センセーショナルなインパクトに乗って恋愛キブン重なればせんせえしょなるないんぱくとにのってれんあいきぶんかさなればse n se e sho na ru na i n pa ku to ni no o te re n a i ki bu n ka sa na re ba搭上轟動性的衝擊 戀愛奇聞重疊著的話一直線で向かっていくんだ、スピードを上げて!いっちょくせんでむかっていくんだ、すぴいどをあげて!i i cho ku se n de mu ka a te i ku n da、su pi i do wo a ge te!朝著一直線而去、速度上升!あれ?アレ?なんで?ナンデ?こんな…(Face To Face)あれ?あれ?なんで?なんで?こんな…(Face To Face)a re?a re?na n de?na n de?…(Face To Face)那個?那個?為何?為何?這樣的…(面對面)予定外の交差点(CROSS × OVER!)よていがいのこうさてん(CROSS × OVER!)yo te i ga i no ko o sa te n(CROSS × OVER!)預定外的交叉路口(交錯×結束!)さぁ あっちむいて笑おう!(Smile! Smile! Smile!)さぁ あっちむいてわらおう!(Smile! Smile! Smile!)sa a a a chi mu i te wa ra o o!(Smile! Smile! Smile!)來吧 向著那邊笑吧!(微笑!微笑!微笑!)意思表示が、ネ!大切いしひょうじが、ね!たいせつi shi hyo o ji ga、ne!ta i se tsu表示意見、喂!很重要的ウワサになった!ばれちゃった?(In Classroom)うわさになった!ばれちゃった?(In Classroom)u wa sa ni na a ta!ba re cha a ta?(In Classroom)成為了傳聞!暴露了?(在教室裡)予想外の好奇心(CROSS × OVER!)よていがいのこうきしん(CROSS × OVER!)yo te i ga i no ko o ki shi n(CROSS × OVER!)出乎預料的好奇心(交錯×結束!)ピンチ→チャンスにチェンジ、OK?(No Problem!)ぴんち→ちゃんすにちぇんじ、OK?(No Problem!)pi n chi→cha n su ni che n ji、OK?(No Problem!)將危機→機會交換、可以嗎?(沒問題!)ポジティブに対応ぽじてぃぶにたいおうfo ji ti bu ni ta i wo o積極地對應著接・近・中 意外な素顔、見とれちゃった 瞬間(気付いた!)せっ・きん・ちゅう いかいなすがお、みとれちゃった しゅんかん(きづいた!)se e・ki n・chu u i ka i na su ga o、mi to re cha a ta shu n ka n(ki zu i ta!)接‧近‧中 意外的真面目、看得入迷了 瞬間(注意到!)接・近・中 互いにいつも、ひかれあってたんだ!せっ・きん・ちゅう たがいにいつも、ひかれあってたんだ!se e・ki n・chu u ta ga i ni i tsu mo、hi ka re a a te ta n da!接‧近‧中 雙方總是、互相吸引著!センセーションを巻き起こしちゃう恋愛観のベクトルへせんせえしょんをまきおこしちゃうれんあいかんのべくとるへse n se i sho n wo ma ki wo ko shi cha u re n a i ka n no be ku to ru e掀起了大轟動 前往戀愛觀的向量一直線で向かってくから、ついていかなくちゃ!いっちょくせんでむかってくから、ついていかなくちゃ!i i cho ku se n de mu ka a te ku ka ra、tsu i te i ka na ku cha!因為朝著一直線、必須要跟上去!!「あのね、ずっと気になってたよ」言葉にすればきっと「あのね、ずっときになってたよ」ことばにすればきっと「a no ne、zu u to ki ni na a te ta yo」ko to ba ni su re ba ki i to「那個啊、一直在意著喲」一定在琢磨著這句話恋愛モード加速しちゃうよ、スピードを上げて…れんあいもおどかそくしちゃうよ、すぴいどをあげて…re n a i mo o do ka so ku shi cha u yo、su pi i do wo a ge te…戀愛模式加速了喲、速度上升…センセーションを巻き起こしちゃおうせんせえしょんをまきおこしちゃおうse n se i sho n wo ma ki wo ko shi cha wo o掀起了大轟動ハートへ放つ想いの矢はあとへはなつおもいのやha a to e ha na tsu o mo i no ya朝內心放出情感的箭矢一直線で飛んでいくんだ 急げ、コイゴコロ!!いっちょくせんでとんでいくんだ いそげ、こいごころ!!i i cho ku se n de to n de yu ku n da i so ge、ko i go ko ro!!一直線地飛過去 快點、戀愛之心!!CROSS × OVERしたココロぶつかって、恋を巻き起こす!CROSS × OVERしたこころぶつかって、こいをまきおこす!CROSS × OVER shi ta ko ko ro bu tsu ka a te、ko i wo ma ki wo ko su!交錯×結束後碰撞的內心、掀起了戀愛(CROSS × OVER LOVE! SENSATIONAL!)(交錯×結束 愛情! 引起轟動!)そう、いつかこんな日々をね『青春』と呼ぶ…んですって! そう、いつかこんなひびをね『せいしゅん』とよぶ…んですって! so o、i tsu ka ko n na hi bi o ne『se i shu n』to yo bu…n de su u te! 所以、總有一天這樣的日子呢將會稱之為『青春』…的呢! ※原於2013/02/27發佈於yahoo部落格
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2227805
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣