0 GP
フール・イン・ザ・ラビリンス(天降之物f角色歌)
作者:SPT草包│2013-10-14 14:51:19│巴幣:0│人氣:366
フール・イン・ザ・ラビリンス天降之物f角色歌 アストレア
作詞:三浦誠司
作曲:岩崎元是
歌:福原香織
中文翻譯:SPT草包(笨蛋在下我)
線上試聽:
請按我“堕ちた天使”と呼ばないで ワタシ"Runaway"“おちたてんし”とよばないで わたし"Runaway"“o chi ta te n shi”to yo ba na i de wa ta shi "Runaway"別稱之為“墮落天使" 我只是“逃亡者"お腹すいて"Physical"ダメージ ひどく“ロンリー・ハート”おなかすいて"Physical"だめえじ ひどく“ろんりい・はあと”o na ka su i te "Physical" da me e ji hi do ku“ro n ri i・ha a to”肚子餓了是“身體的"損害 嚴酷的“孤寂之心"いつも“素直になれなくて”意地で"Don't get me wrong"いつも“すなおになれなくて”いじで"Don't get me wrong"i tsu mo“su na o ni na re na ku te”i ji de "Don't get me wrong"總是“無法習慣坦率"逞強著“不要誤會我的意思"でもホントは“見つめて欲しい”どうか"Take on me"でもはんとは“みつめてほしい”どうか"Take on me"de mo ho n to wa“mi tsu me te ho shi i”do o ka "Take on me"但是其實是“希望能看著我"請“接受我"感情 正直にBackup Backupかんじょう しょうじきにBackup Backupka n jyo o sho o ji ki ni Backup Backup用感情與老實備份備份ためらっちゃうくらいならその鎖をちぎってためらっちゃうくらいならそのくさりをちぎってta me ra a cha u ku ra i na ra so no ku sa ri o chi gi i te若是不懂猶豫就能撕碎那個鎖鍊「停止(トマレ)」とか書かれても 読めないから止まらない「とまれ」とかかかれても よめないからとまらない「to ma re」to ka ka ka re te mo yo me na i ka ra to ma ra na i就算被寫上「停止」 因為不會念所以無法停止ひたむきにガムシャラに 私らしいスピードでひたむきにがむしゃらに わたしらしいすぴいどでhi ta mu ki ni ga mu sha ra ni wa ta shi ra shi i su pi i do de專心一志不顧一切 我好像用這速度そのままFLY!そのままFLY!so no ma ma FLY!就這樣飛起!いくつもの"Separate ways"決めた"Walk this way"いくつもの"Separate ways"きめた"Walk this way"i ku tsu mo no "Separate ways" ki me ta "Walk this way"有多少個“不同的道路"決定了“走上這條路"自分の意志で"Starting over"それが"Freedom"じぶんのいしで"Starting over"それが"Freedom"ji bu n no i shi de "Starting over" so re ga "Freedom"用自己的意志“出發"這就是“自由"増やした想い出をBackup BackupふやしたおもいでをBackup Backupfu ya shi ta o mo i de o Backup Backup備份備份增加的回憶視界の先さえぎってるブ厚い雲ふっとばせしかいのさきさえぎってるぶあついくもふっとばせshi ka i no sa ki sa e gi i te ru bu a tsu i ku mo fu u to ba se刮飛視線的前方所遮擋的厚重雲層「単純(シンプル)」と言われても それがナニよ?かまわない「しんぷる」といわれても それがなによ?かまわない「shi n pu ru」to i wa re te mo so re ga na ni yo?ka ma wa na i就算被說是「單純」 那算什麼喲?不會介意的難しく考えて アタマをショートさせるよりむずかしくかんがえて あたまをしょおとさせるよりmu zu ka shi ku ka n ga e te a ta ma o sho o to sa se ru yo ri比起會讓腦袋短路的困難思考カラダでTRY!からだでTRY!ka ra da de TRY!更擅長用身體嘗試!目印も矢印も 必要ないラビリンスめじるしもやじるしも ひつようないらびりんすme ji ru shi mo ya ji ru shi mo hi tsu yo o na i ra bi ri n su記號與箭頭 都是不必要的迷宮迷っても悩んでも 前だけしかいけないもんまよってもなやんでも まえだけしかいけないもんma yo o te mo na ya n de mo ma e da ke shi ka i ke na i mo n就算迷惑就算苦惱 除了前方以外哪都不會去絶対NO CRY!ぜったいNO CRY!ze e ta i NO CRY!絕對不會哭泣!「禁止(ヤメロ)」とか書かれても 読めないからあきらめない「やめろ」とかかかれても よめないからあきらめない「ya me ro」to ka ka ka re te mo yo me na i ka ra a ki ra me na i就算被寫上「禁止」 因為不會念所以不會放棄ひたむきにガムシャラに 私らしいスピードでひたむきにがむしゃらに わたしらしいすぴいどでhi ta mu ki ni ga mu sha ra ni wa ta shi ra shi i su pi i do de專心一志不顧一切 我好像用這速度そのままFLY!そのままFLY!so no ma ma FLY!就這樣飛起!※原於2012/04/16發佈於yahoo部落格
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2207365
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣