前往
大廳
主題

【東方Vocal】Amateras Records|Valid Reason (中文翻譯)

LATEa | 2021-12-24 00:00:05 | 巴幣 108 | 人氣 235

翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。

Valid Reason
妥當的理由
中譯:LATEa*

歌手 編曲 作詞
築山さえ Tracy 築山さえ

原曲
東方神霊廟 ~ Ten Desires.
リジッドパラダイス

社團
Amateras Records http://amateras-records.com/
專輯
2014-08-16 (C86) Amateras Records - Crevice of Darkness

歌詞

ずっと燻っていた この胸の奥で
忘れちゃいけないはずだったのに
固く閉ざされた 記憶の扉の
鍵を見つけたら何がまっているの


一直隱匿在內心的深處
本不該忘掉的回憶
記憶的門扉卻緊緊地關上
要是發現鑰匙 前方會有什麼在等待著我?

深い闇に濡れた過去
振り返らないと誓ったから

我已經下定決心 絕不再回顧
沉浸在深層黑暗中的過往

夢咲き乱れる 楽園なんてなくて
理不尽な嘘が溢れていた
何を守るため 私はここにいるの
思い出せなくて泣いていた

這裡並非夢想綻放的樂園
只有充斥荒謬的謊言
我究竟是為了守護什麼而活著
什麼都想不起來 而放聲哭泣

ずっと眠っていた この胸の奥の
忘れちゃいけないはずの感情
固く閉ざされた 記憶の扉の
鍵を見つけたら君に伝えたい

一直沉睡在內心深處
不該忘掉的感情
卻緊緊地關在記憶的門扉裡
要是發現鑰匙 我想將其傳達給你


どんなに辛い戦いも
もう拒まないと誓ったから

無論是多麼艱辛的戰鬥
我下定決心 絕不再抗拒它

眩しく輝く 楽園じゃなくたって
生きる理由は見つけられる
君を守るため 私はここにいるよ
二度と忘れたりしないから

正因為活在並非耀眼動人的樂園
所以才會尋見活著的理由
為了守護你 我才會在這裡
我絕對不會再忘掉

記憶の欠片を 一つ一つ集めて
約束の場所へ走り出す
君への思いを この手に握りしめて
今すぐにでも会いに行くよ

將記憶的碎片一個個收集
奔向約定的地方
將對你的思念緊緊握在手心
我現在就去見你

眩しく輝く 楽園じゃなくたって
生きる理由は見つけられた
君を守るため 私は生きているよ
二度と忘れたりしないから

正因活在並非耀眼動人的樂園
所以才會尋見活著的理由
為了守護你 我才會在這裡
我絕對不會再忘掉


END

創作回應

更多創作