切換
舊版
前往
大廳
主題

【聖火降魔錄:風花雪月】星辰節 日中劇本對照

神速 | 2020-09-26 05:18:26 | 巴幣 0 | 人氣 258

星辰(せいしん)の節(せつ)十二月
星辰節

涙のわけ
流淚的理由

--------------------
透き通った冬の空に、星辰が瞬(またた)く。
繁星在冬季清澈的夜空中閃爍

青海の星はその姿を隠し、
青海之星則隱藏了行蹤

女神は遠く天上から、
人們傳說,女神會在遙遠的天上

地上の平穏を祈るとい
う。
祈求大地安穩

ガルグ=マク大修道院では、
今年也將舉行

落成(らくせい)を記念する周年祭が今年も行われ、
加爾古瑪庫大修道院落成的週年祭

5年後の千年祭に向け、
越接近五年後的千年祭

人々の祈りは大きくなってゆく。
人們祈禱的聲音就越發響亮

--------------------
(謁見の間 昼)

[レア] 蕾雅

今節は舞踏会ぶとうかいが予定されています。
本節預定舉行舞蹈會

生徒たちも楽しみにしていることでしょう。
學生們都很期待吧

[セテス] 西提司

しかし浮(うわ)ついてばかりいられては困る。
不過,若一直不定下心可不行

課題にはいつもどおり取り組んでもらう。
請像平常一樣致力完成課題

その課題だが……使われていない礼拝堂に
至於課題......未使用的禮拜堂

何者かが侵入した痕跡(こんせき)がある。
有被不明人士侵入的跡象

《選択》
1.礼拝堂? 禮拜堂?
2.何か盗まれた? 有什麼被偷了嗎?
「何か盗まれた?」を選択

[レア]

いえ、貴重な品など何もない建物です。
不,建築物裡什麼貴重物品也沒有

侵入した目的はわかっていません。
並不清楚對方入侵的目的

《共通》

[セテス]

そこで、君の学級の今節の課題は、
因此,你的學級的本節的課題

礼拝堂の警戒及び侵入者の調査とする。
就是負責戒備禮拜堂及調查入侵者

聖教会を取り巻く情勢(じょうせい)が不穏な昨今(さっこん)、
近期圍繞著聖教會的情勢並不安穩

些細(ささい)な異常も見逃すわけにはいかないのだ。
即使細微的異狀也不可放過

[レア]

万一の場合に生徒の安全を確保(かくほ)できるよう、
為了能在緊急情況下確保學生的安全

騎士団の実力者にも支援を命じてあります。
我已吩咐了騎士團中的佼佼者一同支援

《選択》
1.心強い 真令人安心
2.誰だろう? 會是誰呢?
「心強い」/「誰だろう?」を選択(共通)

[ジェラルト] 傑拉爾特

騎士団の実力者ジェラルト=アイスナー、
騎士團中的佼佼者傑拉爾特艾斯納

ただ今、参上しました。
拜見各位

[レア]

折角(せっかく)の機会、たまにはゆっくりと親子で
機會難得,親子間偶爾也花點時間

語らってはどうですか、ジェラルト。
促膝長談如何呢? 傑拉爾特

[ジェラルト]

はは……お気遣いいただき、どうも。
哈哈......謝謝關心

[セテス]

ただし、ジェラルトさんには、別の任務もある。
不過,傑拉爾特先生身上,還有別的任務

それが片づいてから、君の支援に
回ってもらう予定だ。
預計在處理完後再去找你

[ジェラルト]

そういうわけで、しばらく修道院から
就是這樣,我會暫時離開修道院

離れるが、戻ってきたら……
等我回來之後......

ベレト、お前の仕事ぶり、
倍雷特,讓我好好見識

じっくり見させてもらうからな。
你工作的樣子吧

--------------------
ムービー「舞踏会」

(中庭 夜)

[ソティス] 蘇諦斯

何じゃ、逃げ出してきたのか。
怎麼,逃出來了啊?

まあ、随分と揉(も)みくちゃに
されておったからな。
也是,畢竟所有人都猛烈地爭奪汝嘛!

人気者の先生はつらいのう。
受學生歡迎的老師還真辛苦吶

ほっほっほ。
哈哈哈

1.別に人気者では…… 並沒有受歡迎
2.つらい 很辛苦
別に人気者では……」を選択

[ソティス]

次から次へと踊りたいという生徒が
想和汝跳舞的學生

現れたではないか、まったく。
不是一個接著一個出現嗎? 真是的

《共通》

[ソティス]

して、どこへ逃げ出すつもりじゃ?
所以打算逃到哪裡去?

修道院の中はどこも浮(う)かれた生徒で……
修道院裡到處都是興致高昂的學生......

なるほど、女神の塔というわけじゃな。
原來如此,打算去女神之塔啊

--------------------
課題

《旧礼拝堂救出戦》
舊禮拜堂救援戰

ジェラルトと共に調査にあたるはずだった
本應要與傑拉爾特一起負責調查的加爾古瑪庫

ガルグ=マクの廃区画(はいくかく)。そこに魔獣が出現した
廢棄區域,突然傳來了魔獸出現的緊急通知

との急報(きゅうほう)が入った。予期せぬ事態に、
面對這突如其來的情況,一行人加快了腳步

一行(いっこう)は急ぎ駆けつける。
前往出事地點

--------------------
クリア後

父の日記

(騎士団長の部屋 昼)

[ソティス]

……ここは、ジェラルトの部屋か。
這裡是......傑拉爾特的房間啊

おぬし、まだ泣いておるのか……?
汝還在哭嗎......?

時を戻す力をもってしても、救えなかったとあらば、
若連持有倒轉時間的力量也不能挽救

もはや運命(さだめ)と諦めるほかあるまい。
除了向命運屈服外別無他法

《選択》
1.運命などではない 這不是命運
2.仇は必ず討つ 絕對要報仇
「運命などではない」を選択

[ソティス]

さもあらん……あの邪悪(じゃあく)なる者たちの手で
正是......傑拉爾特的命運

ジェラルトの運命は曲げられたのじゃ。
被那些邪惡之人的手扭曲了

《共通》

[ソティス]

……そうじゃ! ジェラルトが探せと
......對了! 傑拉爾特曾說要汝去找的

言うておったのは、その棚の裏ではないか?
是不是那個架子的後面

これは……ジェラルトの日記のようじゃ。
這......似乎是傑拉爾特的日記吶

顔に似合わずチマチマした字を書きおる。
與外表不符,字寫的真小

見よ、これはおぬしが生まれる前じゃろう。
看,這是在汝出生之前吧

随分と前から書いておったのじゃな。
從很久以前就開始寫了吶

……ふむ? そこを、読んでみよ。
......嗯? 讀讀看那裡

1159年、角弓の節──
1159年,角弓節

--------------------
補充

浮つく:浮躁的

取り巻く:圍繞

語(かた)らう:兩人以上的交談

仕事ぶり:工作的樣子

揉(も)みくちゃ:揉得亂七八糟,被人群擠的東倒西歪

して:(接続詞)そうして,それで,所以、然後。有上問下的語氣

浮かれる:浮起來,興奮的樣子

さもあらん:一定是這樣的吧
可寫成「然(さ)もありなん」

顔に似合わず:外表看起來不像,與外表(的印象)不符

チマチマ:小巧緊湊聚合在一起的樣子


創作回應

更多創作