前往
大廳
主題

【恋愛ドラマな恋がしたい in NEW YORK】ホットミルク【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-11-13 20:30:31 | 巴幣 2112 | 人氣 195


作詞:にしな
作曲:にしな
Guitar:真壁陽平
Bass:隅倉弘至
Drums:伊藤大地
唄:にしな

中文翻譯:月勳


上手に眠れない夜の隅
jyouzu ni nemure na i yoru no sumi
往無法好好入眠的夜晚角落

ミルクを注いで
miruku wo sosoide
吞下了牛奶

ほんのり甘いのが染み渡る
hon no ri amai no ga shimi wataru
微甜的香氣滲透而出

もう1人でも平気よ
mo u hitori de mo heiki yo
即使獨自一人也沒事的啊


寒くなり始めた夜に
samuku na ri hajime ta yoru ni
在開始變得寒冷的夜晚裡

窓ガラス開け放って
mado garasu ake hanatte
敞開了平板玻璃

毛布の中くるくるくるまる夜
moufu no naka ku ru ku ru ku ru ma ru yoru
在身子裹在毛毯裡的夜晚

つま先から凍えてゆく温度
tsu ma saki ka ra kogoe te yu ku ondo
從腳尖開始漸漸凍結的溫度

重ねて温め合う
kasane te atatame au
交疊起來 溫暖彼此

なぞる2つの記憶
na zo ru futatsu no kioku
描摹著2份記憶


ねぇいつかは終わる恋をしていたのね、私達も
nee i tsu ka wa owaru koi wo shi te i ta no ne, watashi tachi mo
吶 我們也談著、總有一天會結束的戀愛呢

かき混ぜれば解けてゆく悲しみさえ切ない
ka ki maze re ba toke te yu ku kanashi mi sa e setsunai
要是混合起來的話就連漸漸化解的悲傷也讓人感到難受


ベランダの空には星が1つ
beranda no sora ni wa hoshi ga hitotsu
從陽台仰望的天空中只有1顆星星

こっそり凍えてる
kosso ri kogoe te ru
悄悄地開始凍結

幼いほどに夢を見続ける
osanai ho do ni yume wo mitsuzuke ru
越是年幼越會持續做夢

貴方が好きだった
anata ga suki datta
我曾經喜歡過你


少し低くて落ち着く声
sukoshi hikuku te ochi tsuku koe
稍微有些低沉 讓人感到放鬆的聲音

嘘のない真っ直ぐな瞳
uso no na i massugu na hitomi
沒有任何虛假的正直雙瞳

後ろから抱きしめてくれる呼吸
ushiro ka ra daki shi me te ku re ru kokyuu
願意從背後緊緊抱住我的呼吸

失ったものを数える度
ushinatta mo no wo kazoe ru tabi
每當數著失去的事物時

あげられなかった過ち
a ge ra re na katta ayamachi
無法開始舉例而出的錯誤

今更気づく全て
ima sara ki zu ku subete
事到如今才注意到一切


ねぇ誰かと出会ってまた恋をしてね、私より早く
nee dare ka to deatte ma ta koi wo shi te ne, watashi yo ri hayaku
吶 請你比我早一點、與其他人相遇且再次墜入愛河吧

優しいふりしてずるくて冷たいのよ許して
yasashi i fu ri shi te zu ru ku te tsumetai no yo yurushi te
假裝溫柔的模樣實在是過於狡猾且漠不關心呢 原諒我吧


ベランダの空には星が1つ
beranda no sora ni wa hoshi ga hitotsu
從陽台仰望的天空中只有1顆星星

こっそり凍えてる
kosso ri kogoe te ru
悄悄地開始凍結

幼いほどに夢を見続ける
osanai ho do ni yume wo mitsuzuke ru
越是年幼越會持續做夢

貴方が好きだった
anata ga suki datta
我曾經喜歡過你


上手に眠れない夜の隅
jyouzu ni nemure na i yoru no sumi
無法好好入眠的夜晚角落

飲み干すホットミルク
nomi hosu hotto miruku
喝光的熱牛奶

かき混ぜたスプーンに残る熱が
ka ki maze ta supu-n ni nokoru netsu ga
殘留在混合起來的湯匙上的熱度

ゆっくり溶けてく
yukku ri toke te ku
慢慢地融化

もう1人でも平気よ
mo u hitori de mo heiki yo
即使獨自一人也沒事的啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

Oubi_19
真的好喜歡Nishina的歌聲~~
2022-11-13 20:45:41
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作