切換
舊版
前往
大廳
主題

【V家歌曲心得】「ODDS&ENDS」:拯救了迷失的我的未來,初音的逆告白

狐良ch. | 2016-06-16 19:46:24 | 巴幣 30 | 人氣 873




ODDS&ENDS

作詞、作曲、編曲:ryo
原唱:初音ミク(初音未來)
投稿日期:2012/8/14(Sony Music 本家)




歌與歌詞與翻譯



初音未來wiki(日)曲子介紹:

ODDS&ENDS。
がらくた。半端もの。
これはミクと、そして僕の話。

ODDS&ENDS。
垃圾一般。半吊子的。
這是未來(ミク),和我的故事。






翻譯:Tannas 版 改編
(個人認為Tannas的翻譯節奏雖好,但部分不太精確,所以拿一些自己的聽譯和月色的翻譯做拼貼。)



你總是被嘲笑的那個人
所作所為都是那麼不走運
結果大雨降下


いつだって君は嗤われ者だ 
やることなすことツイてなくて 挙句に雨に降られ


喜歡的傘就被風吹飛
那邊路過的人說著辛苦了
用腳順便踩踏過去


お気にの傘は風で飛んでって
そこのノラはご苦労様と 足を踏んづけてった



你無論何時都被人討厭
即使什麼都不做也會被人疏遠

雖然會盡量去努力


いつもどおり君は嫌われ者だ
なんにもせずとも遠ざけられて 努力をしてみるけど


那個理由卻是「不知道為什麼?」
你不知如何是好的悲傷著


その理由なんて「なんとなく?」で
君は途方に暮れて悲しんでた


那麼 使用我的聲音就好了吧
可能有的人會無法理解
說著多麼刺耳啊、可怕的聲音 但是
雖然會被那樣說


ならあたしの声を使えばいいよ 人によっては理解不能で
なんて耳障り ひどい声だって言われるけど


也一定會成為你的力量
所以讓我來試著歌唱吧
是啊 你的
用只屬於你的語言


きっと君の力になれる だからあたしを歌わせてみて
そう君の 君だけの言葉でさ

寫出來
排列成行
我會把那思想(語言)呼喊出來
描繪吧
理想啊
那份願望 任何人
都不允許觸碰

綴って連ねて あたしがその思想(コトバ)を叫ぶから
描いて理想を その思いは誰にも触れさせない


破爛的聲音又迴響起來
將真實的笨拙樣子連接
竭盡全力的
揚起高聲


ガラクタの声はそして響く ありのままを不器用に繋いで
目一杯に 大声を上げる


從什麼時候開始 你變成了受歡迎的人
被很多人吹捧
我也為你感到驕傲


いつからか君は人気者だ
たくさんの人にもてはやされ あたしも鼻が高い


但又從何時起 你改變了
變得冷漠
卻又那麼寂寞的樣子


でもいつからか君は変わった
冷たくなって だけど寂しそうだった


機械的聲音已經受夠了
我就是我自己 這樣說著
你終於不再壓制
對我的厭惡


「もう機械の声なんてたくさんだ 僕は僕自身なんだよ」って
ついに君は抑えきれなくなって あたしを嫌った


你的背後有誰在說著
「不過是狐假虎威罷了」之類的
你 原來一直在獨自哭泣啊


君の後ろで誰かが言う 虎の威を借る狐のくせに!
ねぇ君は 一人で泣いてたんだね


聽得到嗎
這個聲音
我會將那些毀謗(語言)
都抹去消除
我知道哦
其實
你比任何人都要溫柔這個事實


聴こえる?この声 あたしがその誹謗(コトバ)を掻きけすから
わかってる本当は 君が誰より優しいってことを


破爛的聲音又唱起了歌
不是為了其他任何人 只是為你
帶著吱吱嘎嘎的聲音
直到超越極限的那刻


ガラクタの声はそして歌った 他の誰でもない君のために
軋んでく 限界を超えて

兩個人到底想出了多少的話語呢
雖然此時的腦袋一切空白
卻也甚麼都明白了
「是嘛,這一定是夢吧。
永遠不會醒來,與你相遇,那樣的夢」

二人はどんなにたくさんの言葉を思いついたことだろう
だけど今は何ひとつ思いつかなくて だけどなにもかもわかった
「そうか、きっとこれは夢だ。永遠に醒めない、君と会えた、そんな夢」


破爛帶著看起來十分幸福的笑容
呼叫多少次也不再動彈
得到本應希望的結局的你哭泣嘶喊
騙人的吧 是謊言吧
這樣號啕大哭


ガラクタは幸せそうな表情(かお)をしたまま どれだけ呼んでももう動かない
望んだはずの結末に君は泣き叫ぶ 嘘だろ嘘だろってそう泣き叫ぶ


「我是無力的。
就連一個破爛垃圾都無法拯救。」
回憶化作淚水
滴滴答答地潤濕那臉頰


「僕は無力だ。ガラクタ一つだって救えやしない」
想いは涙に ぽつりぽつりとその頬を濡らす


那時 世界啊
將它的顏色明顯的改變了
悲傷、喜悅
全部都為那一個人
所明白


その時世界は 途端にその色を大きく変える
悲しみ喜び 全てを一人とひとつは知った


在這個世界 語言化作了歌曲
再次驅動循環
只為了你
那個聲音中寄宿著心意
如今
心意在此迴響


言葉は歌になりこの世界を 再び駆け巡る君のために
その声に意思を宿して 今思いが響く






機運與結束。ODDS&ENDS。
我們都是從垃圾堆積起來的,零碎又不完整的作品。



我流賞析



關於VOCALOID,我總是要回到我高中時期,那個堪稱是V家新虛擬人聲開拓期的年代。
那時學長在漫研社課上不發一語地默默用《Tell your world》介紹他最愛(廚)的初音未來,而那時候我默默聽著、默默看著……
我覺醒了。(诶)

感受到初音不是單純的廢萌文化,而是一個可以為許多不為人知、充滿才華的作曲家發聲的,她是「創造新時代的虛擬偶像。」
然而聽過《ODDS&ENDS》之後,我的觀念改變了。

不論是誰,只要看到那人在無窮的機運和放棄的殘骸中爬起來的身影,都會為之感動吧?
那雙手之中,有著為了說出自己的世界,所需要的覺悟。



《ODDS&ENDS》,是數算著創作痛楚的覺悟。




從開頭前奏靜謐到鼓手拼命敲響鈸的那個動作,就已經讓我深深感動。


在進曲子之前,想先跟各位說說Ryo。
他是知名音樂團體《supercell》的主體作曲、編曲家,也是一手把初音未來和NICONICO從黎明期一直帶到成熟期的主要推手。
可以這麼說,初音正要開始紅的那段時間,每個時刻都有他的曲子。
若沒有他,或許NICONICO和虛擬人聲文化的進程就不會那麼快與豐滿了吧。
(NICO代表曲:Melt、BRS、戀愛戰爭、ODDS&ENDS……)


標題,《ODDS&ENDS》的意思是「零碎雜物」。
雜物的意象貫串整個PV畫面,也在歌詞中提及「破爛」、「垃圾」。

本曲大概分成幾段,
不被人理解的夢、用虛擬人聲作曲、拋下虛擬人聲轉向其他道路、認清痛楚、回歸重聲。




「喜歡的傘就被風吹飛,那邊路過的人說著辛苦了,
用腳順便踩踏過去。」


這是一個很真實的創作人生,一開始被人嘲笑、創作的事物不被認同,
有如從手上落下的傘被路人踐踏。
各位曾有這樣的經驗嗎,滿懷自信的作品放在網路上,然後被旁人無意的一言傷害。

於是曲中主角在迷惑中躲進了初音身後,用被世界不熟悉的聲音辛苦地收穫了成功。
然而在成名之後,他有了機會接觸到原本想要的方式,和真實人聲歌手合作自己的曲子,
閒置了、冷淡了、廢棄了初音未來這塊創作。

「不是討厭妳,而是不想被別人說我在狐假虎威。」

然而在自我厭惡和矛盾中,最後還是回到了這裡。
在做不出曲子、得不到想要結局的最終,想起了,原本就是破破爛爛的自己。
原本就是備受嘲笑的自己、原本就是ODDS&ENDS的自己,為甚麼要迎合他人呢?

於是破爛堆積起來,再一次散發光輝。






是的,我在猜想這應該是Ryo,甚至是整個《supercell》遇到了每個商業創作者都會遇到的瓶頸「商業要素與自己的東西難以平衡」的情況下,所寫的曲子。

《supercell》在2010年左右開始正式進入商業市場,想必作曲者在這段時間雖然收割了不少成功,但是也迷失了很多。
迷失了很多,屬於自己的東西。

啊啊,最令我感動就是詞中運用「語言」與「歌曲」做連接的段落。
因為他切合了整個虛擬人聲的創作,也切合了創作的本質。

拼命想出一句一句的歌詞與旋律,嵌入並調教音軌,一首一首的曲目才會被唱出。
原本只是破破爛爛的碎片,分開來都是無意的語句,但是交由「妳」所唱出,就會閃閃發光。


本來是毫無意義的自己,通過妳的聲音,變成了光的顏色。
不被認同?不被看見?那有甚麼好怕的?

我所害怕的,是這一切是夢,和妳的邂逅。
妳的聲音能夠讓我的世界傳達出去。
讓我的心意直達你/妳。

到頭來還是在這裡啊。
在破破爛爛的自我中,找到了妳。


最後再聽一次無字幕的本家吧,看看小小破爛,慢慢成長的故事。





試唱推薦





老話休提,雖是這麼說,還是推薦優十的試唱。
不論是溫和的唱腔還是重述的PV都令人感動不已。
重新以試唱者、NICONICO歌手的身分賦予了《ODDS&ENDS》另一個角度。

像是給這個世界與是創作本身的一封告白信一般。




人間視點(人類視角)

來自halyosy的直接告白,修改了部分歌詞與語調,
更加接近了人在告白之時空靈、炙熱的那一部分。

有如,全心全意之時。



番外語後


覺得自己寫的亂七八糟,
對於太過精煉的這首歌,隨意附加上甚麼意義好像都沒有必要。
當我向自己挖掘的時候,又發現Ryo早就把我想說的事情,
轉化成更美好、更加狼狽的嘶吼,在這首溫柔也再不過的歌曲傾訴於初音與自身了。

不光是想紀念Ryo再開NICO投稿的「罪の名前」,
也是想給最近幾年終於下定決心在人們面前爬行的自己一點小小的祈願與禮物。


破破爛爛又怎樣,那才是創作、那才是我們。
正因為是破爛的事物,才能發出光芒啊。




創作回應

毒碳酸
「七拼八湊、零落破碎的我們,今天依然敲擊著鍵盤。」
2016-06-16 22:52:43
狐良ch.
「拉出心中零碎的話語,匍匐於電腦之前,狠狠地試著發出一丁半點的光芒。」
2016-06-17 00:00:32
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作