創作內容

0 GP

[中日歌詞/羅馬拼音]初音ミク-ゴーストストレイト

作者:小倉│2014-04-06 01:37:30│巴幣:0│人氣:499
ゴーストストレイト(中日羅馬歌詞)
(Ghost Straight)

作詞:ただのCo
作曲:KTKT
編曲:KTKT
歌:初音ミク

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

羅馬製作:病姊

-------------------------------

教室裏今天誰亦不在 明明是星期二卻沒有人來
教室今日は誰もいない 火曜なのに誰も来ない
kyo u shi tsu kyo u wa da re mo i na i  ka yo u na no ni da re mo ko na i
感覺像是喪失了似的想要回家 但卻因迷途了而無法回去
喪失そうだ帰りたい 迷うだから帰れない
so u shi tsu so u da ka e ri ta i  ma yo u da ka ra ka e re na i
最初的最小公倍數 與相同的數字曾是戀人
最初最小公倍数 同じ数字と恋人だった
sa i sho sa i sho u ba i su u  o na ji su u ji to ko i bi to da ta
最終的災害災厄的 事故之中奇跡就是附體的邪魔
最終災害災厄の 事故に奇跡は憑き物だ
sa i shu u sa i ga i sa i ya ku ji ko ni ki se ki wa tsu ki mo no da
因為我跟你說話了 然後你就離我而去
だって僕は君と話してて そんで君は僕を離して
da te bo ku wa ki mi to ha na shi te te  so n de ki mi wa bo ku o ha na shi te
你對我撒下一個無稽謊言 如此我逐漸變成半透明了
ありもしない嘘つかれ 半透明になっていた
a ri mo shi na i u so tsu ka re  ha n to u me i ni na te i ta

你是幽靈 是幽靈呢
君はゴーストだ ゴーストだ
ki mi wa go su to da go su to da
消失了 真痛快呢
消えちまった いい気味だ
ki e chi ma ta i i gi mi da
最討厭了啊都要變成水雷了(*註)
大嫌いもう機雷になった
da i ki ra i mo u ki ra i ni na ta
對我投以謊言和炸彈
僕に嘘と爆弾を
bo ku ni u so to ba ku da n o


如是者筆直的 筆直的
そしてストレイト ストレイト
so shi te su to re i to  su to re i to
變得狹窄的 這街道上
狭くなった この街で
se ma ku na ta  ko no ma chi de
你的身影浮現而出 那是誰
君は浮いたんだ 誰だった
ki mi wa u i ta n da  da re da ta
內心充滿動搖無法看清啊
浮き足立って見えないや
u ki a shi da te mi e na i ya

在洛陽海洋的海之中 看到了一張漆黑的臉
洛陽海洋海の中 真っ暗闇の顔をみた
ra ku yo u ka i yo u u mi no na ka  ma ku ra ya mi no ka o o mi ta
一臉陰沉的你 為什麼到現在才來哭泣
浮かない顔の君は 今更なぜか泣いていた
u ka na i ka o no ki mi wa  i ma sa ra na ze ka na i te i na
仍然不知其理由 只感到格外的惡心
それの訳を知らないままで それが特にむかついて
so re no wa ke o shi ra na i ma ma de  so re ga to ku ni mu ka tsu i te
說着「給我去死吧」 逐漸變得半透明的我
「しんじまえ」って言ったんだ 半透明な僕だった
shi n ji ma ete i ta n da  ha n to u me ina bo ku da ta

我是幽靈 是幽靈呢
僕はゴーストだ ゴーストだ
bo ku wa go su to da  go su to da
忘記了 真悲哀呢
忘れちまった 悲しみだ
wa su re chi ma ta ka na shi mi da
真後悔啊對你來說
後悔ああ君にとって
ko u ka i a a ki mi ni to te
我已變成單純的惡靈
ただの悪霊になった
ta da no a ku ryo u ni na ta

如是者直接的 直接的
そしてストレート ストレート
so shi te su to re to  su to re to
徑直不偏的 那詛咒
真っすぐな 呪詛を
ma su gu na  jyu so o
我說出口了 對誰呢?
僕は言ったんだ 誰だった?
bo ku wa i ta n da  da re da ta
對了是對誰說了呢?
そういや誰だった?
so u i ya da re da ta

說道「誰也可以的」 到底 你的腳還健在嗎
誰でもいいと言った 一体 君の足はちゃんとあるか
da re de mo i i to i ta  i ta i ki mi no a shi wa cha n to a ru ka
走向了充滿回憶的那地方 因為我看到了你的夢 看到了一個幸福的夢
思い出の場所に行った 君の夢を見たから 幸せな夢を見たから
o mo i de no ba sho ni i ta  ki mi no yu me o mi ta ka ra  shi a wa se na yu me o mi ta ka ra

你是幽靈 是幽靈呢
君はゴーストだ ゴーストだ
ki mi wa go su to da  go su to da
消失了 真痛快呢
消えちまった いい気味だ
ki e chi ma ta i i gi mi da
最討厭了啊都要變成水雷了
大嫌いもう機雷になった
da i ki ra i mo u ki ra i ni na ta
對我投以謊言和炸彈
僕に嘘と爆弾を
bo ku ni u so to bo ku da n o

我也是幽靈 也是幽靈呢
僕もゴーストだ ゴーストだ
bo ku mo go su to da  go su to da
忘記了 真悲哀呢
忘れちまった 悲しみだ
wa su re chi ma ta ka na shi mi da
真後悔啊對你來說
後悔ああ君にとって
ko u ka i a a ki mi ni to te
我已變成單純的惡靈
ただの悪霊になった
ta da no a ku ryo u ni na ta

如是者筆直的 筆直的
そしてストレイト ストレイト
so shi te su to re i to  su to re i to
變得狹窄的 這街道上
狭くなった この街で
se ma ku na ta  ko no ma chi de
直截了當的 直截了當的
ストレート ストレート
su to re to su to re to
要是有天能變得坦率就好了呢。
いつか素直になれるといいなあ。
i tsu ka su na o ni na re ru to i i na a

註:「嫌い(討厭)」與「機雷(水雷)」的發音相同

-------------------------------

好喜歡這首可愛的歌wwww
如果能剛好幫到有需要的人就好了XDD
一樣有錯誤歡迎指出~如果對排版上有任何建議也請不吝指教!(目前正在試驗中XD)
不過不忍說比痞客的排版友善多了(小聲#

-病姊
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2398935
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:羅馬歌詞|初音ミク|ゴーストストレイト|VOCALOID

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

喜歡★w83dk3 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:[中日歌詞/羅馬拼音]G... 後一篇:[日文歌詞/羅馬拼音]初...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

Kokage大家
小周末又到啦 祝看到的您有個美好的一天 (*´∀`)~♥看更多我要大聲說昨天23:21


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】