3 GP
【中文翻譯】脇役がよかった / 傘村トータ feat. Fukase
作者:Kei│2018-11-01 15:57:05│巴幣:6│人氣:126
這只是個人渣翻,如有翻譯錯誤的話還請大神們指點!謝謝!
脇役がよかった / 身為配角真是太好了
sm34098780
あのシーンが なければなんて若是沒有 那一幕的話什麼的
指を折って数える
掰著手指頭算著
今もまだ帰れないまま 雨に打たれては
如今還未歸去 被雨水淋著
足下を照らす
照亮著腳下
夢ならばこのまま ただ、目がさめるまで
若這是夢的話就這樣 僅是、在醒來之前
ひどく濁った 灯を嫌ってよ
厭惡著這異常 渾濁的燈光吧
こんなにも近くに、傍に居ること
如此的、近在眼前
君が知れば 揺り起こしてしまうな
你若是知道的話 請不要把我晃醒
君が僕のいない独りの日々を 抜け殻なんて言うなら
你若是說你從沒有我的那些孤獨日子裡 走出來了的話
僕は脇役がよかった
我只是個配角真是太好了
君が今日も 笑えている所
明明想看到
見ていたいはずなのに
你今天也 笑著的樣子
今もまだ変われないまま 見つめる虚空を
如今依然一如既往地 深愛著
愛してしまう
凝視著的空虛
夢ならばこのまま ただ、目がさめるまで
若這是夢的話就這樣 僅是、在醒來之前
ひどく濁った 心を嫌ってよ
厭惡著這異常 渾濁的內心吧
こんなにも近くに、傍に居るのに
明明就、近在眼前
たった一つ 願いすら届かない
但就連這僅僅一個的 願望都傳達不到
どれくらい近くに、傍に居たって
無論多靠近你身邊
こんなに小さなランタンじゃ
以這麼個小小的手提燈的話
君の心も照らせない
是無法將你的內心照亮的
こんなにも近くに、傍に居ること
如此的、近在眼前
君が知れば 揺り起こしてしまうな
你若是知道的話 請不要把我晃醒
君が僕のいない独りの日々を 抜け殻なんて言うなら
你若是說你從沒有我的那些孤獨日子裡 走出來了的話
僕は脇役がよかった
我只是個配角真是太好了
傘村絕對是作曲機器、這投稿頻率簡直了w
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4180878
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利