3 GP
【中文翻譯】各駅停車 / 末代まで雨季にしてやる。(末代雨季) feat. 初音ミク
作者:Kei│2018-10-31 15:51:33│巴幣:6│人氣:458
這只是個人渣翻,如有翻譯錯誤的話還請大神們指點!謝謝!
各駅停車 / 各站停車
sm33403839
作詞:末代まで雨季にしてやる。(末代雨季)
作曲:末代まで雨季にしてやる。(末代雨季)
編曲:末代まで雨季にしてやる。(末代雨季)
歌:初音ミク
翻譯:Kei
曖昧 多感の現在地含糊 多感的目前所在地
昨日と明日の間の境界線
昨日與明日之間的境界線
証明未遂で通過して
以證明未遂地通過了
思い出せたのは一体どれくらいだ
回想起來的到底有多少呢
感情 残像 現実の消化不良に
感情 殘像 因現實的消化不良而
呼吸 困難 理想は渋滞中さ
呼吸 困難 理想正停滯中
期待を裏切った世界を転がして
旋轉起了辜負了期待的這世界
鼓動を繋いでる
連接著心跳
今という名の駅に停まっている
停留在名為「如今」的車站
僕の所為だろ、つまり
是因我的緣故對吧、總之
もう戻れやしないから
已經回不去了所以
終点でまた会いましょう
再次在終點相見吧
単純明快な心臓に
單純明快的心臟
逆らえない迷子の急行便
無法反抗的迷路孩子的急速列車
行先不明で通過して
以目的地不明地通過
逸れた君をずっと探している
一直尋找著走散了的你
破綻した希望的楽観論と
破裂了的充滿希望的樂觀輪
自問自答 空っぽの遠心力に
自問自答 被空空如也的離心力
眩暈を繰り返して 正解に逆らって
頭暈目眩不斷重複著 反抗著正解
鼓動を願っている
祈望著心跳
簡単に流れる景色に
輕易流逝的景色中
君を映してる心は
映照出你的內心
もう解けやしないから
已經無法解開了
痛みだけ残してく
只留下了疼痛
涙を堪えて記憶を呪っても
即使忍著淚水詛咒著記憶
残念な朗報と言うべきか
該說這是個遺憾的喜訊嗎
一枚だけ与えらてしまった
被賦予的僅僅一張
命という切符はまだ捨てられない
名為「生命」的車票仍然捨棄不了
今という名の駅に停まっている
僕の所為だろ、つまり もう
是因我的緣故對吧、總之 已經
つまり もう戻れやしないから
總之 已經回不去了所以
未来があるんだろ
還有未來的對吧
僕らの無い世界になるまで
在直到變成沒有我們的世界之前
ひとつずつ進んでいく
一點點的前進
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4179682
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利