作詞:じん(自然の敵P)
作曲:じん(自然の敵P)
編曲:じん(自然の敵P)
唄:初音ミク、IA
中文翻譯:pumyau
意味と夢と命を集めて 作られてしまった身体は
imi to yume to inochi wo atsume te tsukurare te shi matta karada wa
集合了意義與夢與生命 被製造出的身體
終わった命を蒸し返す機械らしい
owatta inochi wo mushi kaesu kikai ra shi i
似乎是把已經終結的生命又拉回來的機器
【これは彼の昔のお話】
"ko re wa kare no mukashi no ohanashi"
【這是他過去的故事】
人一人は涙を流して また会いたいと呟いた
hito hitori wa namida wo nagashi te ma ta ai ta i to tsubuyaita
有一個人落下眼淚 低聲說著好想再見一面
ハリボテの街の 終末実験は
haribote no machi no syuumatsu jikken wa
在紙糊街道上的 終結實驗
昨日時点で 予想通り グダグダ過ぎて
kinou jiten de yosou doori guda guda sugi te
在昨天的時間點如預測般 亂七八糟過了頭
その時点でもう諦めた方が良いでしょう?
so no jiten de mo u akirame ta hou ga ii de syou?
在那時間點就已經該放棄了吧?
次の二人は 街の隙間で そんな水色の 夢見てた
tsugi no futari wa machi no sukima de so n na mizu iro no yume mite ta
接下來的兩人 在街道的縫隙中 看見了 那淺藍色的夢
期待ハズレの車線の先で 小さな身体はまた飛び散った
kitai hazure no syasen no saki de chiisana karada wa ma ta tobi chitta
在違背期待的車道那頭 小小的身體再度四散
泣き叫ぶ少女を 目醒めない僕は見ていた
naki sakebu syoujyo wo mesame na i boku wa mite i ta
不會醒來的我 看著哭叫的少女
秒針は進みだすのを止めて 世界もろとも眩(くら)みだそうとする
byoushin wa susumi da su no wo tome te sekai mo ro to mo kurami da so u to su ru
秒針停止了前進 打算跟世界一起目眩
この夢は終わらない
ko no yume wa owarana i
這場夢不會結束
意味と夢と事態を合わせて ただただ考えてく頭
imi to yume to jitai wo awase te ta da ta da kangae te ku atama
將意義與夢與事態結合 只是一味思考的頭腦
「この世界はどうやら少しヤバイらしい」
"ko no sekai wa do u ya ra sukoshi ya ba i ra shi i"
「這世界好像有點不太妙」
【これは彼と彼女のお話】
"ko re wa kare to kanojyo no ohanashi"
【這是他與她的故事】
作られてしまった心では もう言葉も届かない
tsukurare te shi matta kokoro de wa mo u kotoba mo todokana i
靠被製造出來的心 已無法傳達話語
枯れる太陽の音 蒸せる炎天下の目
kare ru taiyou no oto muse ru entenka no me
枯乾的太陽聲音 蒸騰的炎夏雙眼
夏バテした世間に はじき出された様な
natsu ba te shi ta seken ni ha ji ki desare ta you na
就算像被中暑的世間
蝉の声がもう鳴り響き始めても
semi no koe ga mo u nari hibiki hajime te mo
排擠般的蟬聲 開始響起後
ユラユラ揺れる 透ける身体じゃ 伸ばした手も届かなくて
yura yura yure ru suke ru karada jya nobashi ta te mo todokana ku te
靠飄忽不定的透明身體 伸出的手也無法搆著
期待ハズレの視界の先で 秒針はふざけて立ち止まって
kitai hazure no shikai no saki de byoushin wa fu za ke te tashi domatte
在違背期待的視線那頭 秒針壞心的停下腳步
踏み潰される未来を 反対車線で見ていた
fumi tsubusare ru mirai wo hantai syasen de mite i ta
在對向車道看著 被踐踏的未來
機械仕掛けの世界を抜けて 木の葉の落ちる未来の風景へと
kikai shikake no sekai wo nuke te ko no ha no ochi ru mirai no fuukei he to
脫離這機械裝置的世界 往落葉紛飛的未來景象而去
君の目で
kimi no me de
以你的雙眼
嗤(わら)う日差しはどこかに消えて 8月は何度でも過ぎ去って
warau hizashi wa do ko ka ni kie te hachi gatsu wa nando de mo sugi satte
嘲笑的日光不知消失到哪去 八月無數次的過去
「また来年だね」と笑いあう そんな未来なら?
"ma ta rainen da ne" to warai a u so n na mirai na ra?
互相笑著說「我們明年見」 如果是那樣的未來?
期待ハズレの世界の隙間 予報外れの雨が降ってきた
kitai hazure no sekai no sukima yohou hazure no ame ga futte ki ta
違背期待的世界的縫隙 違背預報的雨落下
その時に その時に
so no toki ni so no toki ni
在那時候 在那時候
例え未来が書き換わっていても あの目は
tatoe mirai ga kaki kawatte i te mo a no me wa
就算未來被改寫了 那雙眼睛也