前往
大廳
主題

【中日歌詞】Desire Designer 酔シグレ ‐ feat.七海うらら 〔吟遊詩人の置き手紙〕

「塵夢」 | 2023-03-22 17:14:16 | 巴幣 1112 | 人氣 232


茜さす 幼いあの日の私と君へ
【夕陽餘暉,映照在那時仍是孩童的我和你身上】

人生の意味とか考えたって
【就算思考著人生的意義所在】
巡り巡る日々は変わらなくて
【循環往復的日子卻不曾改變】
夢と理想が一人歩きして
【夢想和理想都先一步離我而去】
私を駆り立てる焦燥感
【驅使著我感到十分地焦躁】

幸福の色は 鏡越しじゃ透明
【幸福的色彩,是無法透過鏡子來看見的】
「どうして私だけ?」って
【雖然也會有嘀咕著「為什麼總是只有我?」】
呪う日もあるけど
【這樣詛咒一切的日子在】
気づいて その手の
【但還請注意到,在你的手中】
中にある日常(セカイ)
【你所擁有的日常(世界)
彩豊かな空に
【是在這片絢彩斑斕的天空之下的】

茜色 滲む君
【渲染上茜紅色的你】
記憶じゃなく “命“の中に
【銘刻進“人生”之中而非在記憶裡的】
刻み込んだ思い出
【那些如性命般寶貴的回憶】
この先に 待つ未来が
【不論在這前方等待著的未來】
どんなに冷たくても
【會有多麼地冷酷】
挫けそうでも
【又或是會多麼地讓人沮喪】
背負って 生きるよ
【也要將其背負,然後活下去】

お気に入りのプレイリスト
【播放著最喜歡的歌曲清單】
カフェの窓際で
【坐在咖啡廳的窗邊】
さあ 続きが気になる
【接下來的發展真令人期待】
ミステリー開くの
【就像是揭開未知神秘一樣】
大丈夫 私は知ってる それだけで
【沒關係,我知道的,只要那樣做】
豊かに生きられること
【就能夠毫無遺憾地活著了】

影法師 真夏の夜は
【某人的身影,在這仲夏之夜中】
蒸せ返って 切なさに
【突然湧上心頭後,帶來了哀傷】
胸の火がふと揺らぐ
【心中的決意動搖了】
色のない あの日の私が叫んでる
【那一日,沒有沐浴在夕陽餘暉下的我在放聲吶喊】

茜色 滲む君
【渲染上茜紅色的你】
記憶じゃなく
【並非是在記憶之中】
“命“の中に焼き付けた思い出
【而是烙印在"生命"當中的回憶】
あの空を 焦がすほどに
【甚至連那片天空都能燒穿似的】
“私らしく“
【"像我這樣"】
この灯(ひ)を貫く勇気を
【貫穿這道如夕陽般的光芒的勇氣】
歌って 生きるよ
【我會歌頌那份精神,並努力活下去】




專輯:吟遊詩人の置き手紙
本首是此專輯的第三首歌,有鑑於這張專輯是想建構一個故事
故在此將所有翻譯彙整出來,供中文使用者能享受 酔シグレ 構築出的世界

1. 無個性な風景画 (純音樂)
2. 偽神咄
3. Desire Designer
4. ハーメルンの夢拐い (譯者:月勳)
5. あまりある残像 (譯者:星櫻)
6. ミルテの花冠 (譯者:葉羽)
7. Minstrel (譯者:pff)
8. インディファレント
9. 返し唄 (譯者:星櫻)
10. EDEN (譯者:月勳)

創作回應

葉羽
謝謝翻譯!很喜歡這首(´;ω;`)
2023-03-22 18:22:58
「塵夢」
感謝留言~剛剛聽到這首我也很喜歡就來翻譯了٩(ˊᗜˋ )و
2023-03-22 21:04:31
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作