創作內容

9 GP

【歌詞翻譯】カントリーガール (22/7 気の抜けたサイダー)

作者:ゆきの│2022-07-30 15:21:31│巴幣:1,016│人氣:300

《カントリーガール》
《鄉村女孩》

作詞: 秋元康
作曲: ペンギンズ・長沢知亜紀・カトウリョータ
歌:気の抜けたサイダー

都心とはかなり離れた
距離市中心很遠的
誰も名前も知らない
無人知曉名字的
田舎町からやって来ました(参上!)
我來自這樣的鄉下小鎮(參上)
クラスの中じゃ 浮いてるようで
在班級裡 就像被孤立一樣
みんなは距離を置いて
和誰都保持著距離
私のこと観察してたみたい
好像被其他人觀察打量著
革靴よりも スニーカーがいい
比起皮鞋 還是運動鞋舒服
できるならば 靴下も脱ぎたい(たい!)
可以的話 好想連襪子也脫掉(脫掉!)

グロス 塗ったこともないし
從沒塗過口紅
メイクもちょっと苦手
化妝也不怎麼擅長
いつもすっぴんが楽だったんで(楽ちん!)
因為很輕鬆所以總是素顏(好輕鬆!)
話すことは嫌いじゃないけど
雖然並不討厭聊天
思ったこと言っちゃう
但總是把內心想法直白地說出口
とにかく飾ることは面倒で…(ごめんなさい♡)
修飾話語太麻煩了所以總而言之就…(對不起♡)
好きとか嫌いがはっきりして
喜歡討厭要分得清清楚楚
こんなわかりやすい
這麼容易理解
自分らしさダメなのかな
做自己難道不可以嗎

自由すぎる生き方って
過於自由自在的生存方式
受け入れられないものなのなのかな?(かな?)
是沒辦法被接受的嗎(嗎?)
どこにもいる人間なのに…(Yo Hoo~)
明明到處都有這種人的說(Yo Hoo~)
誰にも気を遣ったりせずに(Hey!)
不在意他人的目光(Hey!)
私は私のままでいると(Hey!)
維持著自我的步調(Hey!)
それは周りの人 疲れさせる?
難道這樣 會讓周圍的人感到疲憊嗎?
畑で獲(と)れたそのままで
保持著從田裡被捕獲的樣子
もういいんじゃないか? 開き直りたい
已經可以了吧? 想要重新打開
土がついた青春(青春~)
帶著土壤的青春(青春~)
もう一生 裸のまま
已經決定 一生都要赤裸坦率地活下去
ああ 世界で一番好きな(Hey!)
啊啊 在這世上最喜歡做自己想做的事的(Hey!)
やりたいことをやるカントリーガール
鄉村女孩

今の流行りのファッションも
時下正在流行的時尚潮流
全然 わからないし
完全搞不懂
姉のお下がりじゃ いけないですか?(ダメですか?)
姐姐的舊衣服 不能穿嗎?(不可以嗎?)
人の視線意識するのは
因為在意他人的視線
肩が凝ってしまうから
所以導致肩膀僵硬
何も考えずに生きています(生きていまーす!)
什麼都不去想地活著(活著唷ー!)
海と山とに囲まれて
這是被群山和大海包圍
遠い距離からしか
除了從遠處看就別無他法的
見られてない暮らしだった
生活方式唷

一人きりで生きてくって
獨自一人生活
都会では難しいことなのか
在都市是很難的事情嗎
ほっといてくれればいいのに(ほっといて!)
明明別管我就好了(別管我!)
優しくされたり優しくしたり(Hey!)
時而被溫柔對待時而溫柔待人(Hey!)
貸し借り作っちゃうみたいで(Hey!)
就像互相幫助一樣(Hey!)
そんな人生なんて大変だ
那樣的人生好辛苦呀
そういい人にはなれません
我沒辦法成為那樣好的人
見た目のまま 全部 ポンコツだから
因為就如同外表一般 全部都破破舊舊的
お役に立てないかも…(すいません…)
可能沒辦法幫上忙…(我很抱歉…)
これ以上でも以下でもなく
不上不下的狀態
ああ 盛ったりしてないから
啊啊 因為無法炒熱氣氛
好きにやらせてカントリーガール
所以就隨自己的喜好來做的鄉村女孩

「引っ越して来た時から何も変わってないんです」
「和剛搬過來的時候完全沒有改變」
「憧れなんか、まるでなかったし」
「憧憬之類的,一咪咪都沒有」
「向上心もないんです」
「也沒有上進心」
「このままの私じゃいけませんか?」
「繼續維持這樣的我,不可以嗎?」

何にもない地方で生まれて
在鳥不生蛋的地方出生
ホントに良かったんです
真是太好了
マイペース主義
我行我素主義
Pa, pa, pa, pa, pa, pa
Pa, pa, pa, pa, pa, pa
Pa-ra-ra-ra-pa-pa-ra
Pa-ra-ra-ra-pa-pa-ra

自由すぎる生き方って
過於自由自在的生存方式
受け入れられないものなのなのかな?(かな?)
是沒辦法被接受的嗎(嗎?)
どこにもいる人間なのに…(Yo Hoo~)
明明到處都有這種人的說(Yo Hoo~)
誰にも気を遣ったりせずに(Hey!)
不在意他人的目光(Hey!)
私は私のままでいると(Hey!)
維持著自我的步調(Hey!)
それは周りの人 疲れさせる?
難道這樣 會讓周圍的人感到疲憊嗎?
畑で獲(と)れたそのままで
保持著從田裡被捕獲的樣子
もういいんじゃないか? 開き直りたい
已經可以了吧? 想要重新打開
土がついた青春(青春~)
帶著土壤的青春(青春~)
もう一生 裸のまま
已經決定 一生都要赤裸坦率地活下去
ああ 世界で一番好きな(Hey!)
啊啊 在這世上最喜歡做自己想做的事的(Hey!)
やりたいことをやるカントリーガール
鄉村女孩


如有錯誤歡迎指正
成員色將會等到有LIVE畫面的時候補

《気の抜けたサイダー》
滝川みう/西條和
藤間桜/天城サリー
神木みかみ/涼花萌
織原純佳/椎名桜月
全員

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5521890
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

9喜歡★yusinpeng 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】君は誰だ? ... 後一篇:【歌詞翻譯】読みかけの漫...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

Lobster0627全體巴友
大家可以多多來我的YT頻道看看哦(*´∀`)~♥https://www.youtube.com/@lobstersandwich看更多我要大聲說昨天18:30


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】