創作內容

4 GP

紳士俱樂部放歌時段,女賓止步!(歌詞翻譯)

作者:XO│2013-01-04 15:45:50│巴幣:8│人氣:545
有沒有人覺得很奇怪啊?
紳士(gentleman)英文單字的中文諧音,唸起來居然是"姦他們"……
 
 
-----------------------------------------
 
《Blues Brothers_Cheaper To Keep Her》
 
Alright, Lonnie, Junior, the band, the girls and I,
好的,藍尼、二世、樂隊、伴唱女孩還有我
we're gonna do a song for you now,
我們將為你獻唱一曲
a little Mac Rise number.
(我翻不出這句,誰幫幫忙……Mac不知道是否是指人名,但
Rise開頭大寫有何強調用意啊?)
 
Hey, all you married men,
嘿,所有已婚男士聽著
if you're tied up, you better stay tied up.
如果你已經結婚了,那麼還是保持現狀比較好
Because it's cheaper to keep her.
因為把她留在身邊較划算

It's cheaper to keep her
留住她較省錢
It is cheaper to keep her
留住她較划算

When your little girl makes you mad
當你的女人無理取鬧讓你抓狂
You get an attitude and pack your bag
你一肚子大便開始收拾行囊
Five little children that you're leaving behind
五個嗷嗷待哺的孩子扔在身後
You're gonna pay some alimony or do some time
接著就等著支付好一陣子贍養費

It's cheaper to keep her (Cheaper to keep her)
留住她較省錢(留她省錢)
It's cheaper to keep her (Cheaper to keep her)
留住她較划算(留她划算)
See when you get to staring that judge in the face
當你跟法官面對面
You're gonna wanna cuss the whole human race
你會巴不得把這些傢伙都訐譙一遍
It's cheaper to keep her (Cheaper to keep her)
留住她較省錢(留她省錢)
Too much to leave that little girl (Cheaper to keep her)
就這麼離婚可虧大了(留她划算)
It's cheaper, it's cheaper, cheaper, it's cheaper
這樣划算,這樣省錢、省錢,這樣算卡ㄟ合 
It's cheaper, it's cheaper
這樣划算、這樣省錢
It's cheaper cheaper cheaper cheaper, yeah
這樣便宜便宜便宜便宜 耶!


You didn't pay for two dollars to bring the girl home
你連兩角銀都沒扔就把她帶進家門口
Now you're about to pay two thousand to leave alone
現在卻得付兩千大洋才能轉頭離去
See another woman out there, you wanna make a change
另一個女人就在那裡 你想換一個來
She ain't gonna watch you 'cause you won't have a damn thing
她根本懶得甩你 因為你不會做出那該死的決定
(※註:意指不會離婚)

It's cheaper to keep her (Cheaper to keep her)
留住她較省錢(留她省錢)
It's cheaper to keep her (Cheaper to keep her)
留住她較划算(留她划算)
See when you get to staring that judge in the face
當你跟法官面對面
You're gonna wanna cuss the whole human race
你會巴不得把這些傢伙都訐譙一遍
It's cheaper to keep her (Cheaper to keep her)
留住她較省錢(留她省錢)
Cost too much to leave (It's cheaper to keep her)
離婚他媽的貴啊(留她划算)
It's cheaper, it's cheaper, cheaper, it's cheaper
這樣划算,這樣省錢、省錢,這樣算卡ㄟ合 
It's cheaper, it's cheaper
這樣划算、這樣省錢
It's cheaper cheaper cheaper cheaper, yeah
這樣便宜便宜便宜便宜 耶!

If you decide to roam
若你決定浪跡天涯
And leave your happy home
那就請先離開你甜蜜的家
You gotta pay the house note
別忘了還得付房貸
The child support, the insurance
孩子的教育費 保險費
Alimony, morgage 1, morgage 2
贍養費 付這個 付那個

It's cheaper to keep her
留住她省錢
It's cheaper to keep her
留住她划算
It's cheaper to keep her
留住她省錢
It's cheaper to keep her
留住她划算
It's cheaper to keep her
留住她省錢
It's cheaper to keep her
留住她划算
It's cheaper to keep her
留住她省錢
It's cheaper to keep her
勞丟伊算卡ㄟ合
 
-----------------------------------------
 
難道英文造字之初就已經有腐女存在了嗎?(歪頭思索
 
(以下扯回正經)
那個,要是認為哪裡翻得不通順,或是語意不對,請儘管提出。畢竟個人英文程度不是很好,完全是憑著熱情在翻譯的,還有很大的進步空間。
 
還望各位不嫌棄。
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=1855429
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:隨筆一文|雜記|戲劇|電影|音樂|翻譯

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

4喜歡★f22512376 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:死亡。... 後一篇:果然,心理狀態差時,弄出...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

robert286 ლ(´•д• ̀ლ
ლ(´•д• ̀ლ看更多我要大聲說13小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】