入道雲は 屹と
Nyūdōgumo wa kitto
積雨雲一定是
紙に描いた 落書きでした
Kami ni kaita rakugaki deshita
描繪在紙上的塗鴉而已吧
嗄れた声は 屹と
Kareta koe wa kitto
沙啞的聲音一定是
聞き違いの 耳鳴りでした
Kikichigai no miminari deshita
聽錯了的耳鳴而已吧
息が詰まる程
Iki ga tsumaru hodo
幾乎讓人要窒息般
目を覆いたくなる程
Me o oōitaku naru hodo
讓人忍不住想遮住雙眼
全部が綺麗でした
Zenbu ga kirei deshita
一切都是如此美麗
彼れを 如何と呼ぶんでしょう
Kare o ika to yobun deshō
應該要怎麼稱呼他呢?
君は
Kimi wa
你呢
追想
Tsuisō
回憶著
錆びた鉄橋
Sabita tekkyo
生鏽的鐵橋
人知れず 足を向けました
Hito shirezu ashi o mukemashita
悄悄地踏上了那條路
湿気った匂いが きっと
Shiketta nioi ga kitto
潮濕的味道 那一定是
逸れ者の 逃げ場所でした
Soremono no nigebasho deshita
迷途者的避難所
薄い缶バッヂも
Usui kanbatchi mo
輕薄的胸章還有
すぐ剥がれたシールも
Sugu hagareta shīru mo
就快剝落的貼紙也
全部 宝物だったのです
Zenbu takaramono datta no desu
全部都是珍貴的寶物
いつしか、真面になったんだ
Itsushika, majo ni nattanda
不知何時,我變得正經了
其れが何でか、本当に
Sore ga nande ka, hontō ni
不知為何,這樣子
時折、恐ろしくなるのです
Tokiori, osoroshiku naru no desu
有時候讓我有點害怕
バイバイ、My D××r
Baibai, My Dear
再見,我親愛的
如何か、汚れないでいて
Dōka, yogorenai de ite
請你小心別被染黑了
真っ青な風景に
Massao na fūkei ni
在那清澈透藍的風景中
繊細な儘でいて
Sensaina mama de ite
請你保持著那份纖細
過ぎ去る夏が
Sugisaru natsu ga
將逝去的夏日
息を止めた頃に
Iki o tometa koro ni
呼吸停止之時
今更、後悔に 耽たのです
Imasara, kōkai ni fukettano desu
最終、沉溺於悔恨之中了
降る、夕立に
Furu, yūdachi ni
傾盆降下的驟雨中
晴れ上がりが覗く
Hare agari ga nozoku
雨後晴天偷偷探出頭來
厭に澄んだ 風合いと匂いのまま
Iya ni sunda fūai to nioi no mama
還保有那莫名澄澈的風味與氣味
潸然、頬を打った群青に
Sanzan, ho o utta gunjō ni
淚流不止、落在臉頰上的那深藍
気が付けど
Kiga tsukedo
雖然注意到了
悲しい哉、忽然と
Kanashī kana, kotsuzento
可悲的是,突然的
去ってしまうのです
Satte shimau no desu
還是離我遠去了
拝啓
Haikei
敬啟
僕は 屹と
Boku wa kitto
我果然是
馬鹿にされるのが 嫌でした
Baka ni sareru no ga iya deshita
很討厭被人嘲笑
陰気な奴と ずっと
Inki na yatsu to zutto
那陰鬱的傢伙 果然
虐められるのが 嫌でした
Ijimerareru no ga iya deshita
很討厭被人欺負
だから、愛しくて
Dakara, itoshikute
所以,因為有愛
手に余る物 全部を
Te ni amaru mono zenbu o
那些無法緊握的東西 全部都
全部 置き去りに
Zenbu okizari ni
全部放手拋開吧
生きたのです
Ikita no desu
繼續生活下去
降る、夕立に
Furu, yūdachi ni
傾盆降下的驟雨中
晴れ上がりが覗く
Hare agari ga nozoku
雨後晴天偷偷探出頭來
吸って吐いた群青に
Sutte haita gunjō ni
吸入又吐出的深藍
溺れそうな程
Obore sō na hodo
幾乎快讓我沉溺了
卑しい哉、思うのです
Iyashī kana, omou no desu
覺得這真是卑微啊
ずっと
Zutto
一直以來
怱怱
Sōsō
匆匆
バイバイ、My D××r
Baibai, My Dear
再見,我的親愛
如何か、忘れないでいて
Dōka, wasurenaide ite
千萬不要忘了我
真っ青な風景に
Massao na fūkei ni
在那清澈透藍的風景中
傷を遺していて
Kizu o nokoshite ite
遺留下你的傷痕
過ぎ去る夏を
Sugisaru natsu o
那逝去的夏天
何度も書き捨てて
Nando mo kakisutete
我一次次地寫了又丟
失う決心が 付いたのです
Ushinau kesshin ga tsuita no desu
最終下定決心失去了
入道雲は 屹と
Nyūdōgumo wa kitto
積雨雲一定是
僕の描いた 落書きでした
Boku no egaita rakugaki deshita
我所畫的塗鴉而已吧
歪んだ空も 屹と
Yuganda sora mo kitto
扭曲的天空一定是
一人分の 幻でした
Hitori bun no maboroshi deshita
我一個人的幻覺
触れれば、痛む程
Furereba, itamu hodo
輕觸就會感到疼痛
目を背けたくなる程
Me o somuketaku naru hodo
讓人別過頭去的程度
全部 本物に
Zenbu honmono ni
這全部一切
見えたのです
Mieta no desu
都看起來是如此真實
————————————
翻譯練習,若有錯誤或更好的翻譯歡迎多指教!
若取用翻譯不須詢問但請一律附上本人暱稱路過的山羊以及巴哈創作網址。