創作內容

3 GP

ワンダラー / 初音ミク【中文歌詞翻譯】

作者:築城院はるき│2020-08-31 20:31:38│巴幣:6│人氣:996






------------------------------------------------------------
いつもよりも早く目覚めた朝に
比起平常更早醒來的早晨裡

意味もなく飛び出した世界は
沒有任何理由與我對立的世界

うんざりするほど
是多麼令人厭惡

眩しすぎてなんか笑えてくる
又卻多麼美妙啊 而我不知為何笑了出來

少しだけ歩いてみようか
試著走出一小步好了的說著


それは単純明快なんだよって
這樣就很簡單明瞭吧

何度考えたって
就算對著這句思考了幾遍

そこにいつもの僕はいないでしょ
那裡也容不下我對吧

かき混ぜた感情いつまで経っても
依舊被數不清的感情吞噬著

濁ったままで
在這麼混亂不堪的環境

吐き出すこともできない
也沒辦法說出心裡的話啊


散々でもきっと
如永恆般的約定

いつの日かきっと
訴說著未來的某天

信じる日々に
如此相信著地過著每一天

無理しちゃいないけれど
明明說著不能做傻事但

歩き疲れた僕らの足元にできた
在我們那疲憊的雙腳下

水面に映った笑顔
那水面正映照著彼此的笑容啊


いつもよりも上手く寝れない夜に
比平常更習慣這般失眠的夜晚裡

君のこと思い出してはまた
邊想著與你的種種回憶

溜め息を吐いてる
邊不停地嘆息著

思い出を彷徨ってる
僅僅只是回憶著且

辿り着けない朝日を待ってる
等待著尚未到來的朝陽而已


もうちょっと愛想良くさ
再更加和善一點吧

ねえこっち向いて
吶看向我這邊

笑って見せてほら
讓我看看你的笑容

探り合った感情渋滞中
停下這互相猜忌的狀態

お決まりのルール
開始制訂規則吧

ああしたい
那樣好像可以呢

やっぱこうしたい
還是這樣好了

待ってどうしたいのってさ
等一下 妳想要怎麼做?

選べずに立ち止まってる
還沒決定好就放棄了呢


いつもよりも早く目覚めた朝に
比起平常更早醒來的早晨裡

意味もなく飛び出した世界は
沒有任何理由與我對立的世界

うんざりするほど
是多麼令人厭惡

眩しすぎてなんか泣けてくる
又卻多麼美妙啊 而我不知為何流下眼淚

少しだけ歩いてみようか
試著走出一小步好了的說著



散々でもきっと
如永恆般的約定

いつの日かきっと
訴說著未來的某天

信じる日々に
如此相信著地過著每一天

無理しちゃいないけれど
明明說著不能做傻事但

歩き疲れた僕らの足元にできた
在我們那疲憊的雙腳下

水面に映った笑顔
那水面正映照著彼此的笑容啊


どうやってもきっと
不管怎麼做

いつの日かきっと
訴說著的那天

終わりが来ると
終將會到來

そんなこと分かってる
這件事我是知道的

それでも変わらず今も
而在這一如往常的現在

見上げれば広がる空の下で僕ら
望著天空的我們被那廣闊的蔚藍包覆著

いつの日かまた会える日まで
一定會在那天再次相見的
------------------------------------------------------------

いつか僕らは
きっと巡り会えたから
待っててね
空の青さを知ってる
ぼくの大切な人

以上本人不負責任翻譯 煩請多指教
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4901285
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

3喜歡★xzvflj 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:MIMI『ルルージュ』f... 後一篇:あの夏が飽和する / カ...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

ilove487奇幻小說連載中
《克蘇魯的黎明》0672.不用道歉看更多我要大聲說5小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】