創作內容

2 GP

Re:Set - SEKAI NO OWARI [歌詞翻譯]

作者:Reika│2019-06-02 01:43:36│巴幣:4│人氣:496
SEKAI NO OWARI 新曲的最後一首翻譯終於完成了OWO 本來想在五月底就做完翻譯,但最近都在忙期末考,拖到今天才完工

這首歌一大堆奇怪的名詞就用超聯結,不多做註釋了。大家有興趣自己去看XDD



作詞:Fukase
作曲:Fukase


迎える朝 何度目の事
真っ暗な部屋 子供達の声
頭が鉛 体が鉄
朦朧とする意識と記憶
這いずり回るベッドの上
水槽で泳ぐスタビースクイード
観賞用のギンピーギンピー
部屋に散らばるカティーサーク
繰り返されるあの日の映像
深い眠りに落ちていく感覚
揺れる乳房 かきあげる仕草
いつもの口癖 無防備な昼寝
夢だと思って眠ってみるけど
いつまで経っても醒めない現実
君はもういない
早晨迎接而來 又是第幾次了?
漆黑陰暗的房間 小孩的吵鬧聲
腦袋如鉛 身體如鐵
模糊不清的意識與記憶
在床上翻來覆去的
在水槽中游來游去的僧頭烏賊  [1]
僅做觀賞用的金皮樹  [2]
散落在房間內的卡蒂薩克號  [3]
不斷反覆上映出那天的景象
五官墜入深黑的沉睡中
你搖動的乳房 撥撫瀏海的動作  [4]
平常的口頭禪 無防備地打盹
當做是場夢再繼續沉睡
再過多久都無法清醒的殘酷現實
就是你早已不再了

Re:set
重:置

迎える朝 何度目の事
醒めた夢と横にいる君
穏やかな笑顔 優しい匂い
カーテンを開ける 差し込む朝日
全体にへばりつくヘミプテラ
麻酔のように入り込んでくる
喉も頭も口も左手も肩も目玉も爪も心臓も髪も
産毛も耳も下顎も腸も踵も尻も陰茎も
麻痺していくような眠ってくような
膝からベッドに落ちていく
早晨迎接而來 又是第幾次了?
已清醒的夢中你依偎在身旁
平淡的笑容與溫柔的香氣
打開窗簾 朝陽刺射進來
就像沾黏全身的半翅目蟲  [5]
麻醉擴散入整個身體
喉嚨、頭腦、口腔、左手、肩膀、眼球、指甲、心臟、頭髮
細毛、耳朵、下顎、腸子、腳跟、屁股、陰莖
都受到麻痺一般沉入睡眠
雙膝又跪回了床上

迎える朝 何度目の事
真っ暗な部屋 子供達の声
君はもういない
早晨迎接而來 又是第幾次了?
漆黑陰暗的房間 小孩的吵鬧聲
你早已不再了

Re:set
重:置

何億通りもある出逢いから 君を見つけてしまった確率
ゴミほどころがる奇跡の中で 君を見つけた悪運
從這數億種邂逅當中 能夠找到你的機率
像在垃圾般輪轉的奇蹟之中 尋找到你是場惡運

Re:set
重:置



[4] 加譯:
  「かきあげる」這個向上揚的動作幾乎都是用來描寫撥開瀏海、揮動頭髮的動作。雖然歌詞內沒寫到受詞,但是就以這個判斷做基準填上受詞。
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4413329
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

2喜歡★ReikaAme 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【cover by El... 後一篇:【Speed Graph...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

flys8028大家
小小美食部落格,搜尋全台美食https://www.fatnyanya.com/看更多我要大聲說5小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】