創作內容

7 GP

【こたつ系】道草屋-芹-そんな冬の日【安心耳かき】 文本翻譯

作者:hana│2019-03-03 13:56:52│巴幣:1,012│人氣:777


購買


試聽



はこべら
せり



日文版請光臨部落格





----トラック-----
●芹さんたさん。●
石油ストーブに乗ったやかん、立ち上る湯気。
しゅんしゅんと静かな冬の音の中で、ゆっくりお目々マッサージと耳かきです。
お休みのお供にどうぞ。
※あまがみパートはスキップしてもしっかり繋がります。



01-芹さんた


お客様 お部屋においてですか?
客人  請問在房間裡嗎?

もうそろそろ お約束のお時間ですが よろしいですか?
已經差不多到約定的時間了  請問可以進去嗎?

はい それでは
好的  那就開門了

ハッピーメリークリスマス!
聖誕節快樂!

今年一年いい子にしてたお客様には 芹サンタがプレゼントあげちゃうんだっご
對做了一整年好孩子的客人  芹聖誕老人有禮物要給你的~喔

はい 反応の薄いお客様はいい子ポイント減点です
好   對於冷場的客人要扣好孩子點數

もう一度
那就再一次

プレゼント 差し上げるんだっご
有禮物要給你的~喔

拍手
拍手

よしよし うん?
很棒很棒  恩?

いえいえ 酔ってませんよ
沒有沒有  才沒有喝醉喔

そんな時期ですからね
因為剛好是這個時期阿

まあ 多少日付が違うんですが そこはほら 客商売
雖然日子有點不一樣   但是你想想~    商賣嘛

スーバーなんで 11月からやってたりもするんから
超市的話早就在11月就開始了喔

このくらい可愛いもんですよ
這點偏差不如說有點可愛呢

ただでさえ寂しい冬ですからね
冬天本來就是很寂寞的

多少なりと バーっと明るい雰囲気でも楽しんでいただこうっと
所以才要  啪~~的用明亮的氣氛來慶祝阿

私なりの気遣いでございます
這是我的用心喔

お客様もああいうのは わっと拍手してあげるんもんですよ
客人也真是   那種情況要啪~的幫我拍手的拉

引っ込みもつきませんし 二回するのは結構恥ずかしいですから
都害我不知道怎麼下台了   連做2次會很不好意思的

さってこの度もご宿泊誠にありがとうございます
那就   感謝您這次住宿

気づいてみれば年も暮れ 今年も様々なことがあったがと思いますが
回過神來都已經要年末了   我想您今年也發生了很多事

終わり良ければすべてよしっと 頑張らせていただきますので
我想只要結尾是好的就一切安好   所以會努力服侍您的

よろしくお願いいたします
還請多多指教

本当気づいてみればですよね
還真是一回過神就年末了呢

一年なんであっと言う間で お客様去年の今頃何をしておりました?
一年一瞬間就過去了    客人去年的這個時候在做什麼呢?

はは そうそう プレゼントですね
阿阿  對了對了   忘記禮物了

はい 今年一年いい子にしておりましたか?
好   今年有好好做乖孩子嗎?

自己申告制でございます うん
我們是自我申告製喔  恩

それではですね 本当がどうかあらためさせていただきましょうか
那就   來看看您有沒有說謊

無審査だと思いました?
剛剛是不是認為不會審查呢?

芹サンタはそう言うのが分かってしまうんですよ
芹聖誕老人一切都知道喔

ううん うん~
嗚嗚   恩~~

なるほど ふふ  あん
原來是這樣   呼呼   阿恩

おっと べに付いた
噢   沾到臉上了

なるほど 嘘つきではないみたいですね
原來是這樣阿  看來沒有說謊呢

それ では 欲しい物を 読んでみせましょう
那就來看看您想要什麼吧

うん うんうん
恩   恩恩

なるほど うんうん
原來是這樣阿   恩恩

このサンタさんはよく似合っている うんいい子ですね
想要這個聖誕老人很適合的那個    恩恩  還真是好孩子

うんうん よし
恩恩   好

分かりました お客様が今欲しい物は ずばり
知道您想要什麼了   就是

確り疲れを取れる快眠 これですね
是想要一個安安穩穩的睡眠吧

当ってます?
猜到了嗎?

まあ いつも通りの安心安心
麻   我們是一如往常的安心安心

こんな格好で言うのもなんですが お眠りの前に変ったことしたら眼が覚めちゃうですよ
雖然穿著這身衣服說有點沒說服力   在睡前做奇怪的事情的話會睡不著的喔

安心して任せてくださいな
請安心的交給我吶

お客様は黙ってじっと目を閉じておくだけ うん
客人就安靜的閉上眼睛就好了   恩

では一年の閉めっと言うことてですね
也到了一年的末尾了

毎年ずっと頑張っている部分を労って差し上げようと思います
那就要犒賞一下一整年都在怒力的部位了

とこだか分かります?
知道是什麼嗎?

お目目ですよ お目目
是眼睛阿   眼睛

起きている間はずっと頑張ってますからね
在醒著的時候一直都在努力喔

芹サンタは頑張る子に程優しいのです
芹聖誕老人對於努力的孩子會更溫柔

後ろ 失礼いだしますね
後面   失禮了喔



02-お目々マッサージ


目が周りって 前からしずらいですよ
眼睛周圍從前面的話會很難弄阿

ほら 前の人の目頭とかをそうどうすると 手が変な向きになっちゃいません?
你想想   要按摩前面的人的眼角的話   手是不是會往很奇怪的地方彎?

でしょう
對吧

はい 目を閉じてください
好的   請閉上眼睛

眉頭の辺りを とん とん とん 軽く指圧です
從眉頭的周圍開始  咚  咚  咚  的輕輕按摩

段々 こめかみ辺りまで とんとん移動していきますね
慢慢往太陽穴的地方前進喔


ここいる人はそうでもないでしょうけど
雖然這裡的人也是這樣

最近の人って 凄いじゃないですが 機械
最近的人很常接觸機械阿

お仕事て一日中パソコンカタカタしたり 何処でも携帯電話ピコピコしてたり
工作上也一整天啪搭啪搭的敲著鍵盤  不然就是到哪裡都要拿著手機逼逼逼的

便利でしょうけど ずっと触ってたら目が悪くなりますよ
雖然很方便  但一直用的話對眼睛會不好的喔

一生の付き合いなんですから ちゃんと休ませてあげないと
畢竟是要跟著一輩子的  也要好好讓它休息阿

はい こめかみぐいぐい
好  再來是太陽穴  壓壓

頭をもみもみ
頭頂的 揉揉

これ気持ちいいですよね
這樣很舒服的吧

この間も 散髪の最後にちょっとやってもらたんですけどよね
之前在剪完頭髮之後有請別人按過

もう気持ち良くて
真是太舒服了

髪を整えて 寝不足解消して
剪好頭髮  睡的飽飽

年の瀬よければすべてよしっと
只要年末是好的就一切都好

うん お耳ちょっと指かけちゃいますね
恩 耳朵幫您用手指按摩喔

耳たぶの付け根 窪み辺りを摘みまして ぐいんぐいん
耳垂的根部 捏著凹陷的部分 揉揉

気持ち楽になってきました?  うん
有沒有舒服一點呢? 恩

それでは 定番の暖かいマスクをいたしまして
再來就是 慣例的溫毛巾喔

お耳を暖かタオルを冷えるまで ほい
暖到耳邊的毛巾冷卻為止 好

世のサンタさんも 大変ですよね
世界上的聖誕老人還真辛苦呢

こうして考えが読めないと
還要這樣的猜著別人的想法

子供の頃にね
我小時候阿

一度だけサンタさんに辞書をもらたことがあるんですよ
還有收過聖誕老人給我的字典喔

あれは愚図っちゃいましたね
看到是不是會很傻眼

立派になって欲しい で言うサンタ心も分かるんですけど
雖然知道是聖誕老人想讓人成長

子ともには プレゼントは何だろうな からの落差
但對於小孩來說只是從 「今年的禮物是什麼阿~」到字典的落差

大丈夫 お客様にちゃんと準備しておりますから
請放心  有幫客人好好準備的

快眠以外のもですよ
除了睡眠以外的東西也是喔

お客様はいい子にしていたようなので 明日起きたら枕元にはちょっとしたお菓子があ......
看來客人有好好做乖孩子  明天枕邊一定會有一點小點心...... .

ちょっとしたプレゼントがありますから
我是說有點小禮物喔



03-さんたさんあまがみ


今のは 聞かなかったことに
剛剛的 請當作沒有聽到

できますか?
可以嗎?

よしよし ねたばれを知られるとサンタ業界から怒られますからね
很好很好 如果被知道露餡了,可是會被聖誕業界指責的

いい子ポイント50点!
好孩子點數加50點!

こちらはいい子に対するおまけになっております
這是對好孩子的特別獎勵喔

あら 要りませんでした?
哎阿   不需要嗎?

先のポイント使って早めとかゆっくりとか選ぶことも出来ちゃいますよ
可以消費剛剛的點數來決定快慢喔

お任せで? はいはい
交給我嗎? 恩恩

それでは ぞわぞわ系で
那就   輕輕的


お次は かじかじ
再來是咬咬

こちはきっと マッサージ効果もありますよ
這一定很有按摩效果


04:42
真っ赤のお耳のサンタさんですね
耳朵紅紅的聖誕老人呢

バランス取っときましょう
來平衡一下吧

06:13
おお 随分芸術染みてきましたね
喔喔  完成了藝術性的吻痕呢

真っ赤か酷い霜焼けですね
紅紅的  像是嚴重的凍傷呢


07:36
治りました?
治好了嗎?

はい

これ拭くとタオル真っ赤になりそうですね
這樣擦拭的話  感覺毛巾也會變紅呢

着替えに夢中で紅のコート忘れたんですよね
剛剛換衣服的時候 忘記換上紅色的大衣了

反省です
反省中

これぞ あわてんぼうのサンタクロス
是一隻  天然呆的聖誕老人

はい いいこポイント減点です
好 好孩子點數扣分

減った分来年までに貯めといてくださいね
扣掉的分 請在明年好好補回來喔

でないと来年サンタさんは来てくれませんよ
不然明年聖誕老人就不會來了喔

はい 今年の残り分
恩  這是今年剩下的分數

おっとまだ
阿 又沾到了



04-右耳かき


はい 少し後ろに下がりますから
好的 請問可以往後面靠一點嗎

ゆっくりゆっくりお膝の方へ
慢慢的 慢慢的躺到大腿上

お布団かけますね
幫您蓋棉被喔

横になってがご希望でした?
還是說想要躺到床上呢?

私実は冷え冷えの冷え性でございまして
其實我是寒霜蝕骨型的手腳冰冷喔

冬に添い寝なんてしたら お客様の体温もりもり奪いますよ
冬天如果跟我睡  客人的體溫會被我兇殘的奪去

もう爪先なんて発熱することを完全い放棄しておりますからね
指尖以經完全放棄發熱了

他力本願極まれり
只想著依靠他人

昔から冷え性と美人は 切っても切れぬ間柄っと言いまして ご容赦を
從以前開始 美女就離不開手腳冰冷 請原諒我

上に
請面向上面

お客様は冷え性ではないんです?
客人不會手腳冰冷嗎?

男性の方には少ないですか
男性好像比較少呢

筋肉があると ならないそうですからね
肌肉量多的話  好像就不會冰冷了


お客様は何となく 夏がお好きなんだろうなっと思っておりましたけど
不知道為什麼 之前感覺客人比較喜歡夏天

今年は冬になてたんですね
今年變成喜歡冬天了

何がございました?
是不是發生了什麼事呢?

まあ お元気そうで何よりです
恩 只要沒事就好了

冬は嫌でもこもりがちになりますし
冬天就算不想也會縮成一團

おこたでぼっとしながら 「ああ、あの人元気なのかな」とか
一邊待在被爐裡 一邊想著「阿阿、那個人現在過得怎麼樣呢」

ぼんやり考えますよ
會不知不覺這樣想喔

おこたに住んでると 頭の中まで熱ってきますからね
待在被爐裡的話  會連腦袋都一起溫暖起來呢

昔の知人に 年賀状でも出してみようかなっと思いづつ
想著對以前的朋友寄看看年賀狀

体を起こして 頭が冷えるとやっばり面倒だと
等到起身的時候 頭腦冷卻下來又會覺得麻煩

実はですね 夏に来てくれるかもっと思っておりましたので
其實阿  之前覺得您夏天會過來住喔

いつ いらしでも持て成せるように
為了讓您不管什麼時候來都能開心

びったりの話仕入れたですよ
所以準備了幾個應景故事喔

寒くなるやつ もう今話したら凍えてしまいますけど
就是聽了會變冷的那種  但現在聽的話一定會變成冰塊的

ここだけの話 怖いお話お泊まりのお客様には結構不評たっだんですよ
偷偷跟您講 其實住在這裡的客人不是很喜歡怪談喔

昔話してたんですけど夜周りが気になるって
之前有試著講講看  但聽說他們到了晚上會很在意周圍

怪談としては 名利に尽きるですけどね
以怪談來說是有發揮效果了

お宿としてはよろしくない
但對於旅館來說很不好

以来 お泊り様には話さないようにしてたんですけど
之後 就不會說給住宿客聽了

お客様は話でも許してくれるかなって
只有客人就算說了也會原諒我吧

とうでもいい世間話も聞いてくれますし
又會聽我說無關痛癢的小事

せっかくだし 誰かに話たいですし
難得想好了  我也想說給別人聽

少し甘えさせていただいて
請讓我稍微跟您撒嬌

何でもかんでも話したがりなんですよ
我就是什麼事情都想說出來的人喔

ふん? 気になります?
恩? 很在意嗎?

まあ 気になるようでしたら 明日誰かにお申し付けてください
恩 如果在意的話 明天請跟我們說

したらばちゃちゃっと準備して
然後就會準備好

向かいの物を遣わしますので
讓人過來接您的

今夜はぐっすり
今晚請好好休息


はい
好的

少し動きますね
稍微挪動一下喔

足 凍ちゃうどころでした
腳 感覺都要變成冰塊了

爪先はですね 足裏回路たったりでなんやがんや大丈夫なんですよ
腳指阿 因為靠近腳掌的血管,所以還沒問題喔

足首はね 冷えるんです
只有腳踝阿 會很冰阿

なので ぼっけの回路を足元に
所以阿 就讓他貼著腳掌

美人なのも考え物でございますね
就算是美人 也會好好思考的喔

なまじい屋敷が広いせいで 何の音も聞こえませんね
因為房子太大了  外面有什麼聲音都聽不到呢

落ち着くやら いろいろ考えてしまうやら
要說讓人安穩  還是說會讓人像太多呢

冬にぽっつっと おお
冬天就發著呆......  喔喔

盗み聞きされてるんですかね
好像被偷聽了呢

お寒くはないですか? はい
請問不會冷嗎?  好的

反対側を
請轉到對側



05-左耳かき


うん  さすが下側たっただけあって ちょっと暖かいですね わたしの指よりは
恩  果然剛剛在下面那一側   比我的手指還要溫暖呢

はい それでは
好的,那就開始了


火の用心 マッチ一本火事の元
注意用火  一根火柴就是火災的源頭

この拍子木この辺りの子供達が回ってるんですよ
這個拍子木的段子  這附近的小孩都會用他來巡邏喔

私も 昔何回が回りました
我以前也巡邏了幾次

拍子木鳴らして 声張り上げて 火の用心 マッチ一本火事の元
一邊敲著拍子木  一邊大聲的喊  注意用火  一根火柴就是火災的源頭

これは 拍子木一つですから
這就是一段拍子木

今回ってるのは 消防の爺ちゃん達ですね
現在巡邏的  是消防的爺爺們呢

子供たったらもっとかちゃかちゃ
如果小孩來敲的話節奏會比較亂

楽しいかったですね 学校で毎日会う顔なんですけど
以前還真開心的  雖然大家每天都會在學校見面

大人に連れられて夜の集会場に集まって
跟大人一起到晚上的集會場

慣れない建物で お菓子ありジュースあり
在不熟悉的房子裡  有著點心和果汁

二百円かのあの駄菓子バック あれが貰えるんですよね
可以拿到那個200圓的點心包喔

もっべん皆で かくれんぼでもしたいですね
還真想在跟大家玩一次躲貓貓呢

まあ 今でも集会場はちょくちょく訪れるんですけど
雖然現在也常常會去集會所

お食事を届ける側として  お得意様でございます
但是以提供料理的名義   他們可是熟客喔

今年から 食事と一緒に駄菓子も届けることになったんですけどね
從今年開始  跟著料理也一起開始負責點心的提供

私は選ぶとなったからには 手抜かりはありませんよ
由我來選的話一定超值的喔

予算は二百円でしょう まずは十円菓子ですよ
預算是200圓吧  那就先放入10圓的點心

満足感を得るために ここはひたすら大きさ勝負ですね
為了要有滿足感阿  所以這裡先是以大份量勝負

大きさだけで言うと 麩菓子なんですけど
以大小來說的話  那就先是麵點了

そればっかりだと さすがに飽きちゃうので
如果光吃這個的話  很快就會膩了

各種うまい棒 それからのりシリーズを挟んで 変化球で細長いゼリー
所以跟著果汁一起放入美味棒   在投一記變化球的細長果凍

あれの袋に残った汁が美味しいんですよね チューっと
果凍裡最後剩下的果汁真的很好吃   啾~~的

中堅に三十円のポテトフライと三個入りのカリカリ梅干を添えって
中堅就以30圓的洋芋片和3個一包的脆梅來頂住

そしてメインの大物菓子 五十円のやつですね
在來就是主角的大點心  就是50圓的那個

断然ビックなチョコバー押しですよ
超推薦大隻的巧克力棒喔

大きいくで五十円もする お高いチョコレートを
巨大又值50圓  而且又是高價的巧克力

大きく口をあげて バックっと
真想張大嘴巴  一口咬下去

昔は五十円で言うと 五分は迷う 高値の花でしたね
說到以前的50圓  那還真是會猶豫5分鐘的高價貨呢

スルメにしようか チョコにしようか
每次都想著要買魷魚乾  還是買巧克力

一時期 ラムネばっかりの頃はありましたけど
雖然在某個時期  都是買彈珠汽水

高いですからね ラムネ
因為很貴阿  彈珠汽水

子供にお菓子を配るとね 五十円菓子を一番ありがたかってくれるんですけど
每次分點心的時候  都是50圓的最有人氣

「今適当にあげたジュースが その中で一番高いだぞっと」
「剛剛隨便分給你們的果汁  其實是最貴的阿」

心の中でひっそりっと
都會這樣在心裡默默念道

今は何でも 箱外だって余裕のよっちゃんですけど
雖然現在連箱子外的點心都能不顧慮價錢

やっばりお財布に縛りがある方が 駄菓子で楽しいんですね
但果然要有金錢限制  買粗點心才有他的樂趣阿

大人になってだまなくなるのも その辺りが原因なのかも
也許長大之後完不好拋石頭也是因為這樣的原因吧

あっと耳かきしすぎですね
阿  有點掏太久了呢

あれちゃ 荒れちゃう
哎阿  會太乾燥的

よしよし
好了好了

夏には 秋祭りの山車でやるトンチキチンの練習したり
到了夏天  就準備開始秋日祭的慶典練習

今行くと とっても小さい集会場ですけど
現在來看  雖然是個很小的集會所

子供にとっては 大冒険でした
但對小孩來說  是一場大冒險喔

トンチキチン トンチキチン トントンチキチキトンチキチン


トンチキトンチキトンチキチン ドコドコトントンチキチン
(我頭暈了原諒我...)
もう十年 ちゃ聞かないですね
已經好幾年沒去了呢

もっとずっと前ですけど 結構覚えてるんですよね
雖然是很久以前了  但還記得很清楚喔

今乗っても打てるかも ふふ
現在也許坐上去了也會打喔  哈哈

はい お終い
好  結束

ちょっとやり過ぎでしたね
有點掏過頭了呢

三日くらいは お耳掃除控えてください
請這3天內  不要再掏耳朵了喔

痛い痛いの ふうううう
痛痛 痛痛  都飛走

はい 飛んでた
好  飛走了

上向いて
請朝上



06-すりこみさん


眠そうで
看起來很困呢

お話聞きながら寝ちゃうなんで 喜んでいいのがどうか
還真不知道聽我說話睡著  我該不該開心

まあ 心地よかったっと言うことにしときましょう
算了  就當作聽的很舒服吧


何時の間にが 火の用心もとっかにいちゃいましたね
不知道從什麼時候開始  「注意用火」的巡邏已經沒了

こう しんっとなると冬の寒さが身に滲みるようで
像這樣不動的話  冬天的寒氣感覺會滲進體內一樣

まだ来年ですね
今年又要過了呢

私ばっかり喋ってしまって よう喋りですから
因為我很愛講話  所以都是我在講話

お客様も 話したいことがあるなら 喋っていただいていいんですよ
如果客人有什麼想說的話  可以說出來的喔

この人に聞いて欲しいって思うのは いいことなんですから
想要說給某個人聽  也是一件好事

お喋りも愛情表現
說話也是一種愛情表現

積もる話はまだ起きている時に
說不完的話就留到您醒來的時候

年内にお顔が見られて   お客様がお元気そうで 私は安心いたしました
能在年內見到您   還看到您那麼安好  我也安心了

今年一年 お疲れ様でした
今年一整年  辛苦您了

来年もご贔屓にお待ちしております
明年也全心全意的等待著您

来年もお泊りにきたいな 来年もお泊りにきたいな 来年もお泊りにきたいな
明年也想來住 明年也想來住 明年也想來住

来年もお泊りに来ないと よしとし
明年一定要來住  很好很好

来年もおたっしゃで 心よりお待ちしております
明年也做好萬全準備  盡心等待著您

それでは 良いお年を
那就  祝您有個好年





●芹さんの、ほんのり怖いお話●
良いお年の店員さん二人が協力して、ほんのり怖い怪談です。
後半は二人であまがみと、年末のご挨拶。
苦手な方はスキップして下さい。



01-道案内のはこべらさん。


旦那様 お待たせいたしました
旦那樣  讓您久等了

ご準備が整いましたので お迎えにあがりました
這裡已經準備好了  所以來迎接您了

道案内のはこべらでございます
我是幫您帶路的はこべら

お部屋に向かう前に こちらの目隠しを 付けさせていただきますね
在幫您帶到房間以前  請容我幫您帶上眼罩

そうした方が楽しめるだろう とのことて
我想  戴上眼罩能讓您更樂在其中的

語り手様のご意向です
這是說書人的堅持喔

形から入るタイプの人ですから
因為他是從表面功夫就開始努力的人阿

お部屋までは私が手を引かせていただきます  ご了承いただけますか?
到房間以前就由我來牽著您的手   請問可以嗎?

はい それでは
好的  那就

決して ご自分で外さないよう
請絕對不要擅自放開手喔

お立ちください  お手を
請站起來  把手給我

私の方から放すまで この手は放さないてくださいね
請在我放手以前  不要放開手喔

はい
好的



02-知らない和室


繁盛していた頃は 全室埋まったこともあったんでしょうか?
在繁盛的時期  是不是有過客滿的時候呢?

広いお屋敷ですよね
這間旅館是不是很大

元々は二つの建物で それを繋げて 増改築したそうですから
本來是兩棟建築物喔   之後為了把兩間連在了一起  做了改裝工事

お客様も減って 使われていない部屋も沢山
那之後客人就變少  沒使用的房間也變的很多

私は子供の頃から出入りしておりますから
我也是從小就開始進出這裡

ここについては知らない場所はないっと思いますが
我想旅館內沒有我不知道的地方

思いますと言うのも 一部屋だけどうやって行くのが分からない部屋があるんです
雖然我是這樣認為的  但只有一間房間  我不知道怎麼去

昔 今のおかみさんと よく二人でかくれんぼしていたのですが
以前  常跟老闆娘一起玩躲貓貓

廊下を歩いていると その日は一部屋だけ他と違う襖があったんです
那天走在走廊上  看到了一間房間的拉門的樣子不太一樣

廊下にずっと同じ模様の襖が並んでいるのですが
因為走廊上的拉門樣子都是一樣的

その襖だけ灰色のむし
只有那一間是灰色的

すとん あげると普通の和室でしたが壁にはとっとっと規則正しく呪事のよう物が飾らせていて
打開們   雖然看起來是一間普通房間  但牆壁上規律的擺著各種咒事用具

針には知らない人たちが沢山
針上還插著一堆我不知道的人

畏まったような物でなく どこかの庭先でなどのスナップ写真たっだと思います
那個時候我沒有害怕   自己認為是某個地方的員工照片

隠れられそうなところはございませんでしたから
因為裡面也沒有可以躲的地方

すぐに出てしまたのですが
所以馬上就出去了

もう それきり
然後就這樣結束了

おかみさんにこの話をすると そんな部屋はないっと嘘つき呼ばわりされてしまいましたよ
跟老闆娘提起了這件事  他也一邊回答沒有這樣的房間  還說我是個騙子

もしそのまま隠れていたらどうなっていたのが
如果當時就這樣躲進去的話會發生什麼事呢

いいことにはならなかったでしょうか
一定不會平安無事吧

いまでも少し気になりますね
現在開始有點在意起來了呢

小さい頃の記憶ですから ただの思い違いかもしれませんが
因為是年幼時期的記億   所以也許是我記錯了也說不定

おお
喔喔

こちらですよ
到了喔

足元に座布団があるのは分かりますか?
請問能摸到腳邊的坐墊嗎?

どうぞ
請座

それでは 私はこれで
那就  我就送您到這裡

目隠し外さないでください
請不要脫掉眼罩喔



03-ようこそいらっしゃいませ


ようこそいらっしゃいませ
歡迎您的光臨

お話させていただく せりでございます
我是為您講故事的  芹

すみませんね 時期も外れのこんな日に
很抱歉在這個不合時宜的時期講怪談

さって 一体なにから話ましょうや
好了   要說怎麼樣的故事呢

あまり肝を冷やしてしまって お風邪を召されでも困りますので
如果讓您冷汗直流導致感冒就不好了

まずは上がる間の話を このお部屋が寂しくなくなるまでは
所以先從這個房間的故事開始  直到房間不寂寞為止

こう言う話をしていると 寄ってくるとよく言うではありませんか?
不是常說  說鬼故事會招來不好的東西嗎?

嘘が本当が分かりませんが
雖然不知道是不是真的

ふっと視線を横にやると  ひたっと何かが窓に張り付いていたり
比如在移動視線的時候  瞟一眼看到窗戶上貼著什麼

どうせならお客様は多い方が嬉しいですから
難得要說鬼故事  客人還是熱絡點好

お客様をわざわざこのお部屋にお呼びしたのも きちんと訳がございます
把客人叫來這個房間  其實也是有理由的

なにしてるんですか? うん?
在做什麼呢?   恩?

大題のは質疑はある物なんですが 押入れ上に小さい押入れがあるんじゃないですか?
這個故事雖然我也不能確定  您知道在櫃子上面的小型儲物空間嗎?

天袋で言う部分です
那個叫做天袋

このお部屋にも 右手の押入れの上に
這間房間也有  就在右手邊的櫃子上

昔このお部屋の天袋には私の友達がいたんですよ
以前在這個房間裡的天袋裡   住著我的朋友喔



04-天袋


ある日 外遊びから帰ってくると 家の中がなんだか薄暗い
有一天  從外面玩完回家的時候  不知道為什麼感覺家裡有點陰沉

皆出かけているのかな
心想大概是因為家人都出去了

当時お婆ちゃん子たった私は お婆ちゃんを呼んだんですね
因為當時婆婆最溺愛我了  我理所當然的喊了婆婆

「お婆ちゃん」
「婆婆」

「はい」
「在這裡」

奥の方の部屋から 微かに声がする
從裡面的房間  聽到了微弱的聲音

ととととと近寄って 「お婆ちゃん」
咚咚咚咚的走到裡面  「婆婆」

「はい」
「在這裡」

そんなことを繰り返して 私はこの部屋に辿り着きました
就這樣反覆了幾次   我到達了這個房間

からっと襖を開けたのですが 中は埃ぼいばかりで人影はなく
喀拉的打開房門   裡面只是積滿了灰塵  並沒有看到人影

「おばあちゃん?」
「婆婆?」

「はい」
「在這裡」

声は右手の方から 押入れの方からしておりました
聲音從我的右手邊的櫃子裡傳了出來

そっと押入れを開けてみたのですが 中には何が分からない
小心的打開了櫃子   裡面都是我不知道的東西

古い物が詰まっているだけ
像是舊東西堆滿了一樣

不思議に思っていると 玄関が開く音が聞こえて
剛覺得不可思議   就聽到玄關門打開的聲音

お婆ちゃんのただいまっと言う声
還有婆婆到家的問候

ああ お婆ちゃんだ
阿阿   是婆婆阿

私はお迎えに部屋が出たんですが それでも何となく気になって
我出去迎接了他   但之後還是有點在意

後ろ振り向いてみたんですよ
所以回頭看了一下

襖の前に立っていた時は分からなかったんですが
站在櫃子前的時候還沒有發現

少し離れて 部屋全体を見渡せるようになると
稍微離遠一點   看到房間整體的時候

天袋の襖に 少しの隙間がそこに二つ目が並んで こちらを見下ろしておりました
在天袋的深處   從間隙裡望出兩隻眼睛   就這樣看著我

すとん
咚的

じっと見てると 音を立てて襖が閉まってしまいました
剛盯著看   就發出聲的關上了

以来 この部屋の天袋を少し開けると不思議なことが起こるようになたんですよ
之後   只要打開這個房間的天袋  就會發生不可思議的事情喔

近づいてくる足音がして 部屋の前で止まって だけど開けてみると誰もいないとか
會聽到接近的腳步聲在房間前停止   打開門卻誰都沒有

普通の大きい押入れからっとかもありましたから
因為普通大小的櫃子會常常打開

ここに住んでいるとかでもなく 少しだけ隙間を作ることがくるきっかけなんでしょう
而且也沒有人會住在這個房間   所以才這樣打開一點間隙來惡作劇吧

小さかった私はそれを面白かっていてですから お友達
小時候覺得這樣很有趣  所以是朋友

怖い感じはなくって 不思議な感じでしたね
沒有感到恐怖  只感覺不可思議呢

成長するに連れ 少し気味も悪くなってもうあげなくなりましたが
隨著長大   想想有點毛毛的  所以就沒有再玩了

この部屋 少し埃ぼくありませんか?
這個房間  是不是有點灰塵呢?

もう随分誰も使っていないですよ まだ来てくれるんでしょうかね
已經很久沒人來住了   他會再過來嗎?

嘘臭いっと思いですよね
是不是覺得我在說謊呢?

わざわざ連れてきたんだから 隙間を開けて呼んで見せるのがっとか
特別帶你到這房間  還要打開間隙喊喊看他在不在

いえ 開きませんよ
不會這樣的喔

もう来てる 次の話
因為已經來了......    下一個故事



05-猟師のお話し


やっばりね 人の目が少ない所はそう言った話も多いんですよ
果然阿  這種故事在人煙稀少的地方更是頻傳呢

都市部の方はとんとん開発されておりますが
因為市中心幾乎都已經開發完畢了

この辺りみたいな地方里山は まだ殆ど手付かずで
像這附近的深山裡   幾乎完全沒有開發

今ですらこれなんですから 昔もっともっと
連現在都是這個樣子了   以前就更不用說

これは古い馴染みの この辺りの猟師さんに聞いたお話
這是一個從這附近的老獵師口中聽來的故事

お爺さんはまだ若く 猟師を始めたばかりの頃
在爺爺還是年輕,剛開始做獵師的時候

先輩猟師さんに 「獲物は確り全身を見たから打って」
被前輩獵師指導說  「獵物一定要仔細確認全身之後再射擊」

何がの安全確認やこつに混じって
一邊混入安全確認和技巧

知らない獲物は追いかけるなっと言う注意を受けたそうです
並被提醒不要去追沒有看過的獵物

この山にいる獲物に まだ見たこともない物がいるのか?
這座山裡還有我沒有看過的獵物嗎?

っと思ったそうですがその時はまあ うんうん頷いておたと
一邊這樣想著  一邊敷衍的點了頭

猟にもなれてきた頃 少し山の奥まだ入っていると
在習慣狩獵的之後   進到了稍微深山的地方

近くの茂みで かっさりと音がしたそうです
在附近的草叢裡   聽到了聳聳的聲音

そうっと息を殺して様子を伺うと
悄悄的憋住了氣息仔細觀察

深い茂みの隙間から 四本の足が覗いております
在茂密的草叢間   看到了四隻腳

足の先は 人の手か 猿の指かの様に分かれており
腳的末端  長著像是人手或猴子手指的分叉

長く伸びた厚い爪 赤っぼいこうもん(?)
上面長著厚厚的爪子   (?)

「何じゃこいつは!」っと思ってみていると
「這是什麼鬼!」的想著

こちらに気づいたのか かさかさかさかさっと
好像是察覺到了這裡  咻咻咻的

逃げて行きます
跑掉了

「よし 仕留めて仲間に自慢してやる」
「好  看我抓到他跟其他人炫耀」

意気込んでちらちら見える背中を追いかけていると
打起精神 追逐著樹間的身影時

情けないことに 木の根に躓いて転倒
不小心被木根絆倒了

っと視線を上げると 目の前にあった茂みの向こうは 3メートル程の谷
在地上抬起視線時  眼前的草叢後  竟是3公尺的懸崖

幸いにして転んだものの 偶々躓けなければ 大怪我は免れなかったでしょう
幸運的在這裡跌倒了   如果沒有跌倒的話  一定免不了重傷吧

ぞっとしながら谷を眺めていると
小心翼翼的看向眼前的懸崖

谷を流れるお川に沿って 姿の見えない爪の足音が かつかつっと遠さかって行きました
沿著懸崖下的小河   能聽到看不見身影的腳步聲慢慢遠去

山小屋で捻挫に添え木をしながら そのことを先輩に話すと
在山中小屋邊綁著腳上的扭傷時  把剛剛的見聞都說給了前輩聽

「じゃから言うたじゃろう」っと笑われたそうな
「所以不是說過了嗎」的  大家都笑了

お終い
故事結束


そうしてまだ別お日
然後過了幾天

今度は確り見定めた鹿を追っていると
這次追著確認過的鹿時

とこからが子ともの声が聞こえてきたそうです
聽到附近有小孩子的聲音

それはどうやら泣き声の様で
感覺像是哭聲一樣

泣き声に頼りに歩いて行くと 池の辺に 子ともが蹲っています
循著哭聲走到了池邊   看到了小孩子蹲在那裡

あありゃ迷ったのか? っと思いましたが
哀阿   是迷路嗎?   的想著

こんな山奥に子ともが一人で?
但是在一個小孩在這樣的深山裡?

いぶかしんでよく見てみると 子ともの腰には細い紐が繋がっており
多疑的仔細看   小孩子腰上牽著一條細線

その紐は池の方から伸びております
那條線一直延伸到池邊

ずっと目で辿って 池の中心まで行くと
一直延伸到池子的中心

蓮の葉に混じって人の頭の様な物が 目から上だけ水面に出して
池中混著蓮葉  像是人頭的物體露出了兩個眼睛

時折紐をぐいぐい それに合わせて子ともが泣いて
每隔一段時間就拉一下繩子   小孩就跟著哭了起來

少しづつ池に近づく 近づくに連れて 子ともの泣き声がとんとん激しく
小孩一點一點的靠近池子   越是接近哭聲越是劇烈

ぎゃあぎゃあ もう殆ど叫び声の様になって来た声の中
在已經幾乎是嘶吼的哭聲中

そのままそれを眺めていると 池に腰まで浸かった辺りで びったっと泣き止んで
我就這樣看著   在池子淹到腰部的時候   突然就停止了哭泣

一気ににとぶんと水の中へ
一口氣沉到了水中

紐に先の頭も 程なくしてとぶん
在繩子末端的人頭  過了一會也沉了下去

固まっていると 耳元で舌打ちが聞こえたそうな
在驚訝之餘   耳邊傳來咋舌的聲音

魚にばれた反応は 人もそれ以外も共通なんですね
被魚發現的反應  不管是人還是以外都是一樣的呢

この手の話は お爺ちゃん猟師さんが良く聞かせてくれますが
像這樣的話題  常常聽到爺爺獵師在講

あの手この手で山に引っ張られて 良くもまあそれでも山に入るもんだと
但他們說   不管怎麼樣都要靠山生活   是好是壞都要進山

さて 開発されていないのは 山の中だけでなく
好   沒被開發的不只是山喔

里の方までございます お年寄りは家を離れたがりませんし
連村子也是    年長的人沒辦法離家太遠

かと言って 若者のお勤め先がある訳でもなく
說實在   這裡也沒有年輕人工作的地方

ここからは私のお話
接下來   是我的經歷



06-黒電話


この辺りは 典型的な田舎で夏冬の連休何がになると
這附近是一個典型的鄉下,只要一到了夏秋的連假

実家の爺ちゃん婆ちゃんに会いに帰省してくる人が多いですね
就會有很多回家來見爺爺奶奶的人

長い休みの間だけは 知らない人もちらほら
長假期間會到處有沒見過的人

十歳になったかなっていないかと言う頃でしょうか
那好像是我十歲左右的時候

その日は友達と遊んだ帰り 家の人は出かけると言っていたので
那天我跟朋友玩完回家   家人也說了會出門

門限を破って ちょっとだけ帰りが遅くなっておりました
所以就打破了門禁   稍微晚一點回了家

ちょうどバス停のある辺りでしたかね 知らない子が一人立っていたんのですよ
正好是巴士站的附近   站著一個沒見過的孩子

この辺りの同年代で知らない子がいないし
這附近的同年代的小孩我都認識

多分都会の子だろうと
就想可能是城市來的孩子

特に気にせず 前を通り過ぎました
就沒在意的   走過了他眼前

「遊ぼう」
「來玩吧」

後ろから声がして んんっと思って振り向くと
聲音從後面傳來    就恩~~的向後看了一下

その子は一人 「遊ぼう 遊ぼう」
那孩子一個人低咕  「來玩吧   來玩吧」

周りには私以外おりませんし
周圍除了我以外沒有其他人

私のことかなっと思ったんですが こちらを見る様子もなく
所以我想是對我講的吧   但是他沒有看向我這裡

明後日の方に向かってずっと 「遊ぼう 遊ぼう」
他還是往沒有人的方向低咕  「來玩吧   來玩吧」

私はちょっと気味が悪くなって 早足に家向かいました
我也感覺有點背脊發涼    就快步回了家

足を速めると 不思議と怖さが増すもので
越走越快的同時    不可思議的恐怖也劇增

「遊ぼう 遊ぼう 遊ぼう 遊ぼう 遊ぼう 遊ぼう 遊ぼう 遊ぼう 遊ぼう 遊ぼう
遊ぼう 遊ぼう 遊ぼう 遊ぼう 遊ぼう 遊ぼう 遊ぼう 遊ぼう 遊ぼう 遊ぼう」
「來玩吧   來玩吧  來玩吧   來玩吧  來玩吧   來玩吧  來玩吧   來玩吧  來玩吧   來玩吧
來玩吧   來玩吧  來玩吧   來玩吧  來玩吧   來玩吧  來玩吧   來玩吧  來玩吧   來玩吧  」

どんどん離れているはずなのに 声は近づいているような
明明越離越遠   聲音卻感覺越來越靠近

早足が駆け足になる頃には その声も聞こえなくなっておりました
從快步變成奔跑的時候   那個聲音卻聽不見了

カラカラカラ ただいま
喀拉喀拉   「我到家了」

玄関を開けると まだ家の人の靴はなく
打開玄關的門    沒看到家人的鞋子

先の出来ことのお掛けで 少し怖いような  門限を破ったことを怒られず ほっとしたような
因為有剛剛的事情   所以混雜著害怕和打破門限沒被罵的安心

私の家は玄関を入って すぐ右手に黒電話があるんですけどね
我家玄關口   右手邊有著黑色的電話

床に腰かけて 靴を脱ぐために少し屈みます
我座在地板上稍微彎著腰拖鞋的時候


少し驚きました
被嚇了一跳

お婆ちゃんから電話かなっと思ったんですが
應該是婆婆打來的

先のこともありますし 何だが変な感じがして受話器を取らずに置いたんですよ
但因為有剛才的事情   感到毛骨悚然的我無視了電話

電話は変らず じりりりりりりり
電話還是一直響著  鈴鈴鈴鈴鈴鈴

違和感に気づくと ざっと鳥肌が立ちました
發現異狀的我  馬上起了機皮疙瘩

何と言うが 黒電話は息つきをしていないのです
該怎麼說    電話鈴聲竟然沒有間隔

じりりりり じりりりり じりりりりり じりりりりりではなく
並不是  鈴鈴鈴  鈴鈴鈴  鈴鈴鈴  鈴鈴鈴  的

じりりりりりりりりりりりりりりりりっと壊れたようにけたたましく
而是   鈴鈴鈴鈴鈴鈴鈴鈴鈴鈴鈴鈴鈴鈴鈴鈴鈴鈴鈴鈴鈴鈴鈴鈴   像是壞掉般響著

こんこん
咚咚

後ろで誰かが玄関をノックしています
後面有人敲響了玄關的門

こんこん
咚咚

「開けてくれませんか?」
「能幫我開門嗎?」

こんこん
咚咚

「開けてくれませんか?」
「請問能幫我開門嗎?」

こんこん
咚咚

つい先聞いた声
是剛剛聽到的聲音

ですが すりガラス越の影は 私と同じではなく
但是   越過毛玻璃後的身影  並不像人類

子ともの体に 七十センチはありそうな大きいな頭
是小孩子的身體上   有著70公分以上的頭

それが右手で玄関 こんこん
那個物體用右手敲著玄關   咚咚

私は震えながら気づかれないように そっと鍵を閉めました
我一邊顫抖著一邊小心翼翼的鎖上了玄關門

こんこん
咚咚

「開けてくれませんか?」
「請問能幫我開門嗎?」

こんこん
咚咚

「開けてくれませんか?」
「請問能幫我開門嗎?」

こんこん
こんこん
こんこん
こんこん
こんこん
こんこんこんこんこんこん
こんこんこんこんこんこんこんこんこんこんこんこん
こんこんこんこんこんこんこんこんこんこんこんこん
こんこんこんこんこんこんこんこんこんこんこんこんこんこん

私はもう足がすくんで その場から動くことも出来ず へたり込んでしまいました
我腿軟了    癱在原地無法移動    抱著頭躲了起來

玄関は今のも壊れそうな揺れています
玄關現在也像是要壞掉般搖晃著

頭を抱えて玄関から顔を押さふけて泣きながら
我抱著頭摀著臉哭著

かたかたかたかたかた
喀踏喀踏喀踏

暫くすると びったっと静かになり
過了一陣子  突然就安靜了下來

少し間を開けて 一度だけ玄関を開けようと カシャリ
又過了一下   我想著去開玄關門的時候   喀答

先かけた鍵が カチャリと回る音がしました
剛剛鎖好的門  喀答的發出了轉動的聲音

ああ びっくりした 心臓飛び出るかと思った
阿阿   真是嚇到了   心臟差點跳出來了

そこには 蹲る私に驚いたお婆ちゃんが立っておりました
在那裡站著的是   被我蹲下來的姿勢嚇到的婆婆

心臓が飛び出るかと思ったのはこちの方ですが
心臟要跳出來的是我吧

そのままお婆ちゃんにわんわん泣きついて
我就這樣抱著婆婆哇哇的哭著

この話はこれでお終い
這個故事到這裡就結束了

お婆ちゃんは何もいなかったと言いますし
婆婆也說外面根本就沒有東西

それ以来必ず 門限を守るいい子が出来ましたっと
從那之後   就多出一個能遵守門限的乖孩子了

あれがなんたったのかも分からないままです
那到底是什麼  現在也不清楚

お終い
結束



07-すたっふ紹介


さって 如何でしたか?
請問怎麼樣呢

今日のお話は これでお終い
今天的故事   到這裡就結束了

楽しんでいただけましたら 幸いでございます
如果有讓您愉快的話   那就太好了

懐かしい顔も見られましたし そろそろ この席も終わりに致しましょう
也看到了很久不見的人   也差不多是時候該解散了

まだね
再見

お客様も ご清聴 ありがとうございました
客人也   感謝您的鈴聽

お話は私芹 それから 天袋のお友達です
說書人  芹  還有   天袋的朋友

効果音何がの担当でございます
我負責效果音等雜事

上手に出来ておりましたか?
請問表現的怎麼樣呢?

ああああああ  満足ですね
阿阿阿阿阿   滿足嗎

うちの子相手に本気で話してると どうしでも途中で笑ってしまって
對這裡的孩子們講故事的時候   不管怎麼樣都會笑出來

やっばりお客様が一番ですね
果然客人是最棒的聽眾

すみませんね つき合わせてしまって
很抱歉   還讓您配合

最初の立ち聞きさんは大丈夫?
最初的聽眾沒關西了嗎?

ええ?ふふふふふ
恩?  呼呼呼呼呼

何にせよ お客様のおかけでよい話収めになりました
不管如何   多虧有客人才能講的這麼圓滿

いろいろと 準備いたしましたからね
因為做了很多準備阿

年末ですし 語りだけでなく もう少し豪華に行こうと
因為是年末   就想著不要單純講   要稍微豪華一點

お付き合いいただいたお客様にも はこさんにも ありがとうございます
非常感謝陪我的客人   はこ也謝謝你了

お給料の追加ですか?
會幫我加薪嗎?

お友達の誼で  お友達の誼で
那就用友誼支付   友誼支付  

来年もどうぞよろしく はい
明年也請多指教   好的

年末の響きですね
真有年末的感覺呢

そうですね 来年は 手伝わせる前に話を決めておいてください
還有阿  明年如果要我幫忙的話請提前跟我說

それでしたら うう はい
這樣我才能幫忙   恩...  好

話を決めたのが ついこの間なんです
連故事也是最近才決定的

それまで ころころ変りますし
在那之前還變過了好幾次

途中の電話の音も急に出して 私が準備したんですよ
途中的電話聲還是倉促決定   才讓我準備的喔

だって 目移りしてたんですよ 電話もその方が格好いいし
因為突然才想到的阿   電話聲也是那樣才比較好阿

それぼかったですよね
是不是很有味道呢

思いつきも多いですけど まあしかし こう言う友人も年を重ねることに貴重になっていきますね
雖然有很多想說的  但是阿   這樣的朋友經過時間的淬煉  才慢慢變的寶貴阿

こちらこそどうぞよろしく
這裡也請多指教

本年も一緒に過せて 楽しいございました
今年能跟你一起過   真的很開心

旦那様もそう言う方がいらっしゃるのなら どうぞ末永く
如果旦那樣也有這樣的朋友的話   請永遠珍惜

何が気恥ずかしいですね
感覺有點害羞

事実ですから 一緒にいて楽しい人ですよ
因為是事實阿    他是在一起很有趣的人喔

楽しい人ですよ
很有趣的人喔

うん 褒められて悪い気はいたしませんが
恩    被誇獎還真不錯

例えば ほら旦那様
比如說阿   這裡旦那様

こそこそこそこそこそこそ
(竊竊私語)

何 何 例えば ちょっと! ちょっと!
什麼什麼   比如什麼   喂! 喂!

はい?
恩?

何の話です!
在說什麼!

何も言ってませんよ ね ほらこそこそ言っただけです
什麼都沒說喔  對吧旦那様   只是一點竊竊私語而已

騙人

信じてくれないんですね ずっと昔からのお友達ですのに
不相信我阿    明明是從小的好朋友.......

ずっと昔からのお友達ですからね
就是因為從小的好朋友阿

そう言うのも分かるんですよ
不說也能知道

これは嘘をつく時の顔ですね
這是說謊時的臉

先何を言われたのが分かりませんけど 話一割程度だっと思っておいてください
不知道他剛剛說了什麼   但請只相信10%喔

旦那様少し頷いてください
旦那樣請點一下頭

昔からそこの人は ちょっといいかをしたかと思うと しれっと尾ひれをつけたり
從以前開始這個人阿   只要一覺得他好   他就會戲弄我一下

人を小馬鹿にしたようなことを ほらもうう絶対何が言ってる
還把人當作笨蛋......   你看 一定有講什麼

言ってませんよ
沒有阿

あんまり本気で聞いたらだめですよ
請不要當真喔


はうん
阿恩

何ですか?
怎麼了呢?

芹さん 忘れておりませんか? もう今年も年収め
芹  你是不是忘記了呢?   今年已經要結束了

芹さんは 語れて満足かもしれませんが お忙しい時期にわざわざ来ていただいて
芹已經說到怪談滿足了也說不定   但在繁忙的時期還特地跑來的旦那樣

最後にお耳汚したのは暗い話では 申し訳なくありませんか?
最後聽到的竟然是黑暗的故事   不會覺得不好意思嗎?

まさかこのまま帰らせるつもりたっだんですか?
難道你打算就這樣讓他回去嗎?

余韻とか
是指餘韻嗎?

締めは明るい方がいいですよね
最後當然是開心點比較好吧

ああ でしたら明るい小話も聞いちゃいます.....  テレビでいくらでも
阿阿   ˙那就講一點開心的吧......    那個在電視上就夠了

でも タオルないし
但是   也沒帶毛巾

芹さんなら きっと怪談で満足してお終いだろうと思っておりましたから
早就想到芹會講完怪談就滿足了

満足いたしました?
滿足了嗎?

いたしました
滿足了



08-あまがみ比べ


それでは 次は満足していただく番ですね
那再來就是   要讓旦那樣滿足了吧

お好きと決めでかかって 恐縮でございますが
很抱歉我們擅自決定

芹さん

これも年末にすることでも ない気がいたしますか
雖然不覺得這是年末要做的事情

上手く乗せられた気がいたしますね
感覺上了賊船

ほらね 昔からこんななんですよ
你看  從已前開始就是這樣

ああ言えば こう言う
我講什麼  就反對什麼

怪談で終わるより 幾分なしかと(?)
至少比怪談結束    還好一點

芯まで凍える話より 体の先でも冬は暖かい方が この部屋の帷幕も何もすべて嘘ですから
比起蝕骨的故事   冬天還是暖活點好    這個房間的故事全部都是假的

ご安心ください
請放心

お寒くありませんでした? お話中
故事中是不是有冷到呢?

怪談だって あたたかっだですよね
雖然是怪談   但還是很溫暖的吧

頑張って考えたんですから 暗くならないように不思議な話をぽっかりにしたり
是我努力想出來的     為了不要那麼黑暗   就說成不可思議的故事

後味にちょんと気を使って  楽しいかったですよね  ね
餘韻也有注意    是不是很有趣呢

ほら 気持ちいい 気持ちいい
對吧   很開心   很開心

今のどう思いますか?
你覺得剛剛這種說法怎麼樣呢?

普段からこんなことぱっかり
平常他就是這樣

こんなことぱかり言っておりますから
因為平常就是這樣

今年も浮いた話の一つもないですよ
所以今年也一點艷遇都沒有喔

今関係ないですし
這個現在無關

そんなこと言ってますけど そちの人も一個しか違わないですからね
雖然是這樣講   你也只差我一歲而已喔

年功序列ですから 順番を守っているだけです
因為是看輩份的   我只是遵守順序而已

屁理屈大魔王
屁話大魔王

ふふふふふ
呼呼呼呼呼

次のバスでお帰りですか?
您準備搭下一班巴士回去嗎?

それでは 本当にこれが年収めですね
那真的今年就這樣結束了呢

本年もありがとうございました
今年真的非常感謝

今言うことなんですかね
這是現在該講的嗎?

まあ 思い出にはなりましたか
算了   也算是個回憶吧



09-年末のご挨拶


何とも絞まれない挨拶でした
還真是不怎麼樣的問候呢

これでいいんですよ
這樣才好阿

完璧に締めてしまうとまるで最後みたいなるではありませんか
如果講得太完美不就像最後一樣了嗎

はい

うん 一理ある ありますか ありましょう
恩   有道理嗎    有點道裡    有道裡

完璧の締めを見るまで 来年も 再来年も何回でもいらっしゃってくださいな
為了要看完美的結束   不管明年、後年   請隨時過來

来年も変らずの程 お待ち申し上げております
明年也一如往常的   等待您的到來

どうぞご贔屓に
還請多多關照

それでは 目隠し外しますね
那   幫您脫掉眼罩了

はい ごく普通の客室でございます
你看   是一間普通的房間喔

ちなみにこのお部屋に来るまで結構歩きましたよね
順帶一提   來這個房間之前是不是走了很多路呢

お帰り分かります?
知道怎麼回去嗎?

廊下に出れば ご自分の部屋はすくに分かると思いますよ
我想  走出房間後   一定能馬上知道房間在哪裡喔

旦那様 同じ廊下をくるくる回っていたんですよ
旦那様只是在走廊來回轉幾圈而已

道中を話しの長さに調節さないといけませんから
因為路上要調整故事的長度

一度広場に入れば 出入り口で回路も作れますので
只要出了廣場   就能在出口形成一個循環

狐に化かされるって話昔からあるじゃないですか
不是有"被狐狸迷惑"的這種說法嗎

あれね 化かされてる人は傍から見ると 同じ場所をくるくる回っているそうですよ
這個阿  從旁人來看   就像那個人一直原地打轉一樣

まさにまさに
就樣這樣

だから通りすがりの人が声をかけ......
所以阿  被經過的人看到......

芹さん

うん.......はい 続きはまだ来年
恩.......好   接下來的明年再講

絞まりませんね
還真是結束不了呢

聞いていただける人には ついつい
因為有願意聽的人阿  不知不覺

それでは 本年も誠に ありがとうございました
那就   今年真的非常感謝

よいお年を よいお年を
請有個好年    請有個好年

ああ 結構お時間経っておりましたから
阿阿   也講了一段時間

あんまりお部屋でゆっくりし過ぎてバスに遅れないでくださいね
請不要在房間太放鬆而錯過巴士喔

怪しい時間になって参りましたら お知らせに向かいますので
如果到了太尷尬的時間   會通知您的

それでは
那就告辭了




●そんな冬の日(前)●
バスに乗り遅れたお客さんに、宿ではなく母屋で料理を振る舞います。
寒いだろう寒いだろう、お腹が空いているだろう、
実家で無理にお世話を焼かれるあの感覚、
こたつでゴロゴロしながら包丁の音でうたた寝です。
お暇な時にどうぞ。
※最終トラックはループ版も有ります。作業用、うたた寝用にどうぞ。



01-バス停


は やっばりお客様じゃないですか
阿   果然是客人阿

後ろ姿でそうかなと思ったんですが  まだこと辺りでご用時があったんですか?
看到背影就在猜是不是您了    在這附近還有什麼事嗎?

それかバスに乗り遅れたとか?
還是說錯過了巴士呢?

本当に? じゃああれから今までずっと外に?
真的嗎?    那從那時候開始就一直在外面嗎?

あああ もう冷え冷えじゃないですか
阿阿阿   這不是都冷到骨子裡了嗎

寒かったでしょう すくそこなんですから 言ってくださいよもう
很冷吧    不是就在那邊嗎   請跟我們說阿  真是的

まだ一時間以上ありますから うきへ来てください
還有一個小時以上的時間    請過來家裡

暖かい物でもお出ししますから
會幫您準備溫暖的東西

さあ
走吧

もう 早く私だって寒いですから
真是的   請快一點  我也會冷的

会っちゃたんですから このまま放って帰らないじゃないですか
都已經遇到了   不能就這樣放您不管吧

うん よろしい
恩    很好

さあ
走吧



02-帰り道


全く 寒くでも出かけるもんですね
真是的   我都已經冷到不想出去了呢

青ねぎの神様に感謝ですね これは
還真要感謝蔥的神阿

夕飯作ってたんですけど ねぎ切れしてたんですよ
剛剛在做晚餐的時候   剛好蔥用完了

お客さんあのまま時間まで待ち惚けてる気たったんです?
客人是打算到巴士為止都在那裡等嗎?

死んちゃいますよ ここは都会じゃないですから
會死掉的喔   這裡可不是都市

行き倒れて雪でも降ったら 次の朝は春ですよ
如果倒下的時候下雪的話    醒來就是春天了喔

お腹も空いてるんじゃないです?  ふふふ
肚子是不是已經餓了呢?   呼呼呼

ちょっとお腹に何が入れときましょうか
要不要吃點什麼呢?

遠慮してます?
在跟我客氣嗎?

いいんですよ 帰るまでは遠足
沒關西的   在到家之前都是遠足

当館はアフターサービスも万全なのでございます
本旅館的客後服務也是完美喔

それに とうせい今日一人でした暇ですから  偶々
還有   今天難得一個人很閒

今日は偶々お泊りさんもお食事の予約もなくでですね
今天難得也沒有其他客人的預約

午後からお休みにしてたんですよ
所以從中午就開始休息了喔

それで 住み込みの子は皆旅行に 手打ちうどん体験ツアー
然後   住這裡的孩子們都去旅行了    手工烏龍麵體驗旅行

と言っても うちの従業員のおうちにお泊り と言うだけですけど
是這樣講    只是去店裡的服務生家裡住而已

(?) 02:02
来年からは うどん関係の料理は充実するかもしれませんね
從明年開始   也許會推出烏龍麵關連的料裡喔

頑張れ頑張れ 頑張って楽させてくれ
加油加油   加油讓我變的輕鬆吧

ああ 正面じゃなくて向こう側です 勝手口の方へ
阿阿   不是從正門喔  請往旁邊的側門進去

すみませんね 母屋で客間の方は暖房効いてませんから
很抱歉    主樓的客房沒有開暖氣

少し散らかってますけど ちょっとバスまで我慢
雖然有點凌亂   請在巴士以前忍耐一下

変なものは 確か出でなかったはずですし
奇怪的東西   我記得沒有拿出來

はい到着
好   到了

ただいま 誰もおりませんけど
我回來了    雖然誰都不在

さあ どうぞどうぞ 右手の方が居間ですから
請進   右手邊是起居室

さむさむ
好冷好冷

いらっしゃいませ 母屋です
歡迎光臨   這裡是主樓

そりゃ 私達だって生活してますから?
那當然阿   因為我們在這裡生活阿

それなりに生活感もありますよ あんまり見たくないなかったです?
當然會有生活感阿    有點幻滅了嗎?

それはそれは
那就好那就好

はい 上着脱いでください
好的   請脫下外套

はい ハンガー 掛けときますね
好的   幫您掛到衣架上喔

さてっと
再來

それじゃ ちょちょっと作っちゃいますね
那就趕緊去做了

作りかけでね 本当にねぎだけなかったんですよ
就已經快完成了   真的只差蔥了喔

お客さん ラッキーでしたね
客人還真幸運呢

炬燵入ってまででください さあ ほら
請進到桌爐裡面  請

今なら独占ですよ
現在的話能獨佔喔

お菓子摘んででくれていいですから とストーブ切れてますね
零食請隨便吃   阿  暖爐關掉了呢

うん

では もう少しお待ちを
那就請稍等一下



03-台所


03:34
お客さん
客人

お客さん うちうどんにお餅入れるんですけど 入れちゃって大丈夫です?
客人   我們家的烏龍麵會加年糕   請問我能加進去嗎?

うん それだけです
恩   只是這樣



04-鍋焼きうどん


お待たせいたしました
讓您久等了

あつあつ鍋焼きうどんでございます
是熱熱的鍋燒烏龍麵喔

半分っこですから ちょっと少ないかもですけど
因為分了一半   所以量會有點少

お客さんの方が ちょっよ大め
客人的那一份   稍微多一點

いいんですよ 私は足りなかったらいくらでも作れるんですから
沒關西的   我不夠的話還能自己做

お客さんこそ これから寒さらの下に放り出されるんですよ
客人才是   等一下要進到寒風中的喔

確り食べとかないと うん
請吃的飽一點   恩

私はね 卵は寸前に入れる派なんですよ
我阿   是馬上加入雞蛋的流派喔

お客さんも入れてみます?
客人也要加加看嗎?

うん  そんじゃ
恩   那就加進去了

片手割り うまいもんでしょう
單手破蛋    很熟練吧

では いただきます
那就   開動了


今頃 手打ちツアー組も食べてるんでしょうね
現在   烏龍麵旅行的人應該也在吃了吧

何が 人のメニュー(?)同じの食べたくなりますよね
怎麼說   看到別人點的東西   就會想點一樣的來吃了吧

こちらは 冷凍麺ですけれど
雖然這裡是冷凍麵

美味しい?
好吃嗎?

誘った甲斐がありました
那真是太好了

やっばり料理は食べていただいて何ぼですね
果然料理要給別人吃才是最好的

人に食べて貰うとか言って 料理
給別人的心意   寫作"料裡"

書きませんよ ちょっと勘違いました?
寫不出來的喔   是不是誤會了什麼呢?

本当 久しぶりの人でご飯たったんですよ 今日
真是   好久沒跟人一起吃過飯了   今天

住み込みの子達が来るまでは 一人ご飯も多かったはずなんですけどね
在住這裡的孩子們來之前   雖然也常常一個人吃飯

おうどんにしようと決めたものの 食材出してお出汁出してしてるとですね
雖然決定要做烏龍麵了   拿出食材  拿出湯料

何が段々やる気がなくなってきて
不知道為什麼就漸漸沒了幹勁

ああって 昔どうしてだっけって
阿阿的   以前到底是怎麼生活的

一人だと お料理やる気出なくないです?
一個人的話   是不是會不想作料理呢?

ですよね
對吧

ああ ねぎだけのつもりが いい調味料拾いました
阿阿   本來只打算加蔥的   還真是撿到好調味料了

昔から対人運だけはいいんですよね 私
我從以前開始  我只有貴人運是好的喔

うちに白いふわっと髪の子 いるじゃないですか?
這裡不是有個頭髮白又捲的孩子嗎?

あの子住み込みでね いつもご飯を美味しいそうに食べるんですよ
那孩子住這裡以後    吃相都很美味

もう何年食べてるんだかっていう味なのに
明明是已經吃好幾年的味道了

見てて気持ちがいいですね
只要看著他就很舒服

あんなに美味しそうに食べるから こちもついつい
因為他吃的那麼美味   這裡也打起了幹勁

わん子に餌でもあげてる気分ですよ
就像給小狗飼料一樣的感覺

なあ ちょっと体重気にしてるみたいですけど
阿    雖然最近在注意體重了

それまあね   ああ 内緒ですよ
這個  阿阿  請保密喔

少しつづ よく噛んで食べることが一口だけご飯残しといて
慢慢的吃    慢慢的嚼   最後一口一定要留下白飯

最後は絶対ご飯で締めることか 見てると皆食べ方に流儀と言うか特徴と言うか
最後一定要用白飯結束   看著大家吃東西的流派?特徵?

やっばりね 誰かと食べるのか一番美味しい
果然阿   飯還是跟大家一起吃最好吃

お客さんもいい食べぶりで
客人的吃相也很好看喔

そう言えば年賀状お客さん書きました?
這麼說來   客人有寫年賀狀了嗎

最近減ってるらしいですね 年賀状
最近寫年賀狀的人變少了呢

面倒ですけど あれはあれて雰囲気あって好きですよね
雖然很麻煩   但也有獨特的味道   我很喜歡

元旦がさいち(?)ホスト覗いて
元旦的的早晨    翻一翻信箱

いろんなチラシと一緒にばっとみるの 楽しくないです?
跟各種傳單一起看年賀狀   不是很有趣嗎?

楽しいですとね もう何年もあっていない人とも年賀状だけのお付き合いになってたり
很有趣吧   跟好幾年不見的人   只有年賀狀的聯繫

結婚しましたとか 子供できましたとか
結婚了什麼的    生小孩了什麼的

年賀状ではじめて知る
從年賀狀看到這些事情

うん いろんな人生がありますね
恩    有各種各樣的人生呢

結婚ね そのうち うちからも誰かと対ってだりするんですかね
結婚阿   未來這邊的孩子是不是也會跟誰結婚呢

今のところ そんな素振りもないですけど
雖然現在完全沒有這個跡象

何年も一緒に住んでると 何がもう 家族みたいに成っちゃってますからね
已經好幾年都生活在一起   都已經成為像是家人般的存在了

毎日ご飯食べて 働いて どうでもいい話して
每天一起吃飯   一起工作   一起談談日常

めでたいことですけど そしたらまだ寂しくなりますね
雖然只是這樣而已   但如果有人離開的話還是會寂寞的呢

まあ 考えでも仕方ないですね
真是   想這些也是沒用的吧

もしそうなったらその時は確り品定めさせていただきますよ
如果到了那個時候   我一定要好好鑑定喔

もう 根掘り葉掘り 窓の指しズーてして
什麼都要吹毛求疵   在窗邊用手指劃過

埃が残っておりますわよ!ってなもんですよ
"這裡還有灰塵喔!"的反駁

ご馳走様でした
吃飽了

私の方が先終わっちゃいましたね
是我先吃完了呢

まあ 量結構違いますから
也是   因為量蠻不一樣的

さって 洗い物とついてにいろいろ作っときますか
好了    再來去洗碗和作各種儲備食物吧

こう言うのはですね やる気がある時に何食分をつくっておいて
這種事情阿   要趁有幹勁的時候多作一點

小分けにして冷凍しておくんですよ
分成小份冷凍起來

自分達で食べる分ですからね ご安心を
這只是我們自己要吃的   請放心

だらけたいのも山々ですけど だらけてもし一緒に寝っちゃたら 誰か起こすんです?
雖然我也很想懶在這裡    但如果一起睡著的話   誰要叫醒您呢?

まだお時間ありますから ゆっくり食べて終わったら牛さんでもなっててください
還有一點時間    請慢慢的吃  吃完之後請變成牛    懶散的休息吧

そろそろかなってなたら ちゃんと起こして差し上げますから
差不多到時間的時候   會叫您的

はい よし
好   走了



05-うたたね


05-うたたね(ループ用)





●そんな冬の日(後)●
うたた寝していたお客さんを起こして、バスまでお見送りです。
年末なので終わり良ければ全て良しな、スッキリした感じのおまけです。



01-世話焼きさん


お客さん お客さん
客人  客人

おはようございます
早安

良く寝てましたね 起きられます?
睡的真熟呢   請問起的來嗎?

背中から根っこ生えてません?
背上有沒有長出樹根呢?

よりよし 生えてませんね
恩很好   沒有長出來

もうそろそろバスのお時間ですよ
已經差不多到巴士的時間了喔

これ遅れたら困っちゃうじゃないですか?
如果這班都沒搭上會很困擾的吧?

うちはまだ遊びに来てくれればいいですから
請有空再來這裡玩就好了

さあ じゃさくっと支度しちゃいましょう
好  那就請準備出門吧

うん

よしよし 上着着ましょうか
很好很好   穿上外套吧

はい じゃ左向け左 はい 右手 左手
恩   立正向左轉  好  右手  左手

はいこち向いて ジッパー
再來請面對我    拉鍊

それから 懐炉懐炉 はい二つポッケに入れといてください
接下來  暖暖包   請把這兩個放到口袋裡面

ああもう違いますよ 一個は反対のポッケ
阿阿  真是  另外一個請放進另一邊口袋

同じとこに入れてどうするんですか ふう
兩個放在一起是想怎麼樣   呼

いいですかお客さん 山の寒さを舐めたら死にますよ
聽好喔 客人   小看山區的寒冷的話可是會死掉的喔

うん よろしい
恩   很好

それから未開封 まだ寒かったら開けてください
還有未開封的   請冷的時候再打開

もう大丈夫そうですか?
已經好了嗎?

うんんん いやもう一枚
恩~~~   不對  再穿一件

はい ドテラ着てください
好   請穿上棉襖

バス亭まで見送りますよ お客さん昼間のりそびれた前科もありますからね
我會送你到巴士停的喔   因為客人有中午冷到發抖的前科

まあ寒いですけど よく朝バス亭でバスの運転手が見た物は 何てご勘弁ですので
雖然很冷   但不想讓您嚇到巴士的司機

いいんですよ 私も大概暇ですから
沒關西的   反正我也很閒

はい じゃ上にドテラも ちょっとちっちゃいですけど
好   那穿上我的棉襖吧   雖然有點小

うんんん 後足ですか 私のロングコートでも羽織ります?
恩.......   再來是腳阿   要不要穿我的大衣呢?

本当に大丈夫です?
真的沒關西嗎?

じゃあ仕上げに 生姜湯 もう温くしてありますから
那最後   請喝薑茶   已經幫您弄暖了喔

飲んといてください
請喝下去

苦手でした? 寒さにはこれですよ
不喜歡喝嗎?   冷的時候就要喝這個

私も準備しますね
我也去準備了

行きましょうか 湯のみはおこたに置いといてください
走吧   杯子請隨意放在那邊



02-帰り道


行って着ます
出門了

うん? ああ鍵なんでいいんですよ
恩?   不用鎖也沒關西的拉

物取りなんでいませんから
沒有人會偷東西的

こう言う細かいところに育ちの違いを感じますね
像這樣小小的舉動   就能感覺出成長環境的差別了呢

自転車推して歩くのも久々ですね
還真久沒有推著自行車走了

一人なら乗らない理由もないですし
一個人的話沒有理由不坐上去

学校から友達と帰る時くらいですか
最後一次大概是從學校跟朋友回家的時候

毎年同じ 同じ(?)を持ってましたけど 自転車推さなくなったり 何時の間にが変わってますね
每年都是同樣拿著 (?) 回去  從某天開始就不推自行車回家了

いいことが悪いことか分かりませんか
不知道這是好是壞

こうしたちょっとしたことで 一年の流れを感じますよ
從這樣微不足道的小事   就能感覺到時間的流動

ああ これ何で年々一年が早くなるですかね
阿阿   還真是一年過的比一年快呢

お客さんもですよね 多分
客人也是這樣的吧

うん お互い忙殺されちゃうくらいよく働いてたですね うん
恩   我們都是忙到要死的努力工作   恩

まあ 楽しかった思い出も沢山ありますから
恩   但也有很多不錯的回憶

いい年たったんですよ 私は
算是很棒的一年喔  對我來說

お客さんは? 今一個いい思い出あるじゃないですか~
客人呢?    現在不是有一個美好的回憶了嗎~~~

他になかったらなかったで 来年に貯金したと言うとこで
如果沒有其他好事    那就當作存到了明年

一年が早い同盟 来年もいい年でありますように
每年變快同盟    明年也請有個好年

そう言えば この辺りって 山根って呼ばれてるですけど
這麼說來   這附近被稱作"山根"

住所には書かないですよね
但住址上不會這樣寫喔

バス亭の辺りのちょっと向こうの家からが日照
從巴士站對面的房子開始叫作"日照"

お年寄りには山根の辺りのって通じますけど このお店くらいの年頃の子達だと
年長的人都知道這些名子   但到了我們店裡小孩的年紀話

まあ 通じなかったり
大致上都不知道喔

古い聴くの呼び名なのか こう言うのもその内なくなっていくんでしょうかね
從古就流傳的名子   像這樣的東西總有一天會消失的吧

寂しいもんて
想想還真寂寞

ジェネレーションギャップとかじゃないですよ ほら私お婆ちゃん子ですから
不是時代代溝喔   因為我是婆婆養的阿

お店の子は皆同い年年ですから
店裡的孩子大家都差不多年紀喔

あら 知らないです?
恩   您不知道嗎?

ほら 少子高齢化とか町はいろいろ大変じゃないですか
您想想    少子高齡化的村子不是很辛苦嗎

その対策で地方に人は二十歳から年を取らないってことになってるですよ
為了作對策   就規定20歲開始年記就不會增加了喔

ああ お客さん都会子ですからね
阿阿   因為客人是都市人阿

だから知らなくでも無理ないですね
不知道也是正常的

ですので 私はお客さんより ずっっっっと年下
所以阿   我比客人的年紀要小~~~~~很多喔

優しく接してくださいよ ふふふふふ
請溫柔的對待我喔   呼呼呼



03-バス停。元気注入!


さてと すくバス来ますから ちょっと待てましょう
好了  巴士馬上就來了   請等一下

大体時間びったりに来るのが売りでございます
大致上都會準時到是這裡的特色喔

信号とかありませんから
因為沒有紅綠燈阿

浮かない感じ 帰ったら連休前にもう一仕事ですか?
感覺您很不安呢    回去之後連休之前還有工作嗎?

帰りたくない
不想回去嗎?

ちょいちょいもうちょいこち寄ってもらいます?
能請往我這裡靠近一點嗎?

元気注入! 北米式
元氣注入!   美國式

お母屋の匂いするでしょう
有房間的味道吧

大事な大事な 一年が早い同盟員ですからね
您是我最重要  最重要的  每年變快同盟的一員阿

充電出来てます?
有幫您充到電嗎?

また何時でもきって下さって構いませんから
不管什麼時候都歡迎您的到來

さあ 貯めた元気で乗り切ろう !  はい
好   再來用充飽的元氣衝過去吧!  恩

うん  よし元気
恩    好了元氣

さて もうお時間ですね 今度こそ今年の芹さんの見納めですよ
好   差不多到時間了呢   現在真的是今年最後一次見我了呢

よく見ときます?
要好好看清楚嗎?

一年が早いですから まですくですよ
一年過很快的   馬上就會再見面了

それまで元気に お達者で
在那之前請健康又順利

今度は行き過ぎないでくださいよ
這次請不要坐過頭了喔

またのお越しを
歡迎您再次到來


引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4312442
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:安眠|ASMR|同人音聲|道草屋

留言共 3 篇留言

bigmonkey
辛苦了!

03-03 14:01

hana
謝謝你~請期待下一篇[e24]03-03 22:59
迷茫護佐
翻譯辛苦了

03-03 14:24

hana
感謝!03-03 22:59
草祭 昂洛
辛苦了 好孩子點數在最近的新作依舊活躍呢w

03-05 00:30

hana
謝謝你
幫你加100點好孩子點數[e29]03-06 01:08
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

7喜歡★hanasaku0410 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:ご主人様、こっちを見てく... 後一篇:耳かきリフレ『春乃撫子へ...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

hyzgdivina喜歡虹咲的LLer
我的小屋裡有很多又香又甜的Hoenn繪師虹咲漫畫翻譯喔!歡迎LoveLiver來我的小屋裡坐坐~看更多我要大聲說昨天20:43


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】