切換
舊版
前往
大廳
主題

【夏鳶語】第33天 遠くの国、 1ヶ月の時間

夏鳶 | 2018-06-05 15:00:33 | 巴幣 8 | 人氣 248





昨天陰雨而今日天晴,
望向窗外,
閃爍的不只是陽光,
靜止的時間裡,
人潮從身旁湧過。
  
世界之大,
為何從那時卻瞥見了你,
在原地打轉的陀螺,
敲擊著互不相關的彼此。
  
公里是甚麼概念?
電話線路那頭的話語,
即便是無法理解的意義,
卻因你的存在而被澆注了信念。
  
雖然曾彼此懷疑,
但初衷卻未曾變化過,
傷心將你刻劃在掌心的紋路,
而思念卻把我們給填滿。
  
希望是唯一的未來,
看不清的道路,
卻無所畏懼。
  
心跳的再快,
但是當我坐下心中的你,
卻在寧靜之中油然而生。
  
他人說著,
卻無法專心的課堂上,
同一片天空之下,
你是否也看著窗外?
  
或許當初只是出於激情,
有如果實般甜美的曾經,
現在怎麼會如此再度青澀呢?
  
時間成熟了果實,
同時也推進了浪潮遠去,
珍惜彼此相處的時光十分困難,
時光總是不經意湧入腦海之中。
  
回憶這種事,
就是要帶著淚水而嘴角卻是上揚的。

希冀著,
有著這麼一天,
時光催促我羽化成蝶,
震動心弦的羽翼能夠帶我達到,
屬於我落葉歸根的地方。

--

Rainy from the yesterday, turns into sunny.
Twinkle as sunlight, outside the window.
Stopped from the time, there goes the flow.

World is too big, that I saw you on a glimpse.
Spinning top of the ground,
Knocking with each other even there’s no meaning.

The concept of distance blur upon the line,
Line across the continent spoken by uncomprehend.

Although there’s no possible to understand,
You gave the faith to the existence.

Once we all doubted,
But there’s one thing that never change.

Sorrow engrave the pattern on my hands,
And the miss filled it up.

Hope is the only way to the future,
Blur isn’t the excuses to be fear.

The faster the heart beats,
But you sit in the middle,
Tranquil radiate from my heart.

I’m wondering if you are looking the same sky as me.
  
Once the passion is sweet as a fruit.
Then why it tastes bitter now?

Time mellow the fruits.
As the wave tide been brought away.
Cherish time flow back to my memories.
  
Recalling was meant to be full of tears with smiling.

I hope there’s a day,
Time hasten me into a butterfly,
The thrill of my wings isn’t fear,
It’s the miss that brought me,
To where you are, is the place where I am.

--

我的日文版本:

雨が降るの昨日
今日の空が、
高いなりました
窓の外、
響けなのは、
ただ光りは足りないや
止まる時間に
人たちがきみのそばですれ違う

広い世界なか、
君がちらつと見
距離ほける、
電話回線の彼方、
理解できない
言葉揮発するの思い
君がいるから生きでいる

一度疑うでも
変わらないな、
本心だけだ
悲しみ中で沈む
最後までミスが
強すぎばかりだ

希望を未来もたらす
見えないの道で
けど怖くないな

思い出そなこと
涙と笑顔を溢れるこそ
意味がいるわけだ

だからきと
いつが
時間が僕
君のそばに連れてゆく

讓我們再來看看真正的日本人怎麼寫:

泣き腫らした空は晴れ渡り、
きらめく日が窓から溢れた。
止まった時間から、人々が歩み出す。

この広い世界の中で、僕は君を一目見た。
螺旋に絡み合うこの道の中で、意味なんてないのに、
僕らは今日もお互いに扉をノックする。

僕らの距離は線を滲ませて、ぼやけた言葉で地に路を引く。

理解できなくてもいい。
君が僕の確かな存在を信じさせてくれたんだ。

お互いを疑った時もあった。
でも変わらないものが一つだけあった。

悲しみがこの手に刻み込まれて、恋心は僕の中に溢れていく。

願いだけが僕らの未来を明るく照らしているけれど、恐れるに足りない。

鼓動が高鳴る。
君は僕の心の真ん中に座って、静かに光を差し込む。

ねぇ、君も僕と同じ空を見つめているのかい。

果実のように甘い情熱が確かにそこにあったのに、どうして今は苦みを帯びたのだろう。

時が実を熟して、潮が引いた。
大切な日々が、僕の思い出に蘇ってくる。

笑顔のまま、その思い出の中で、雫が次々と溢れた。

その日が来ないかと待ちきれずに、時は僕を蝶に変えた。
その翼から滲む浮き立つ心は、恐れではない。
僕に溢れた恋心が、君へと翼を広げて、
僕はたどり着く。
君の居場所が、僕の居場所だ。













第一次的三語創作......
我的腦袋要燒掉了,
中文轉英文甚麼的太難了,
幹我的日文真的是掉渣的爛......
總之最後我想說!

「我是誰?我在哪?我在幹嘛?」


Fin

創作回應

Prs/Eys
好厲害ouo
不論是在文采還是在語言方面都深深感受到自己的能力不足qwq
2018-06-06 00:04:19
夏鳶
你是誰我在哪他在幹嘛
2018-06-06 07:56:38
功摧破
雖然不知道你吸了什麼,不過也給我來一點~
2018-06-10 06:56:58
夏鳶
[e4]
2018-06-10 21:30:18
欹嵐
讚讚讚
2018-06-10 19:06:02
夏鳶
讚岐烏龍麵
2018-06-10 21:30:15

更多創作