創作內容

9 GP

【歌詞翻譯】鮭とイクラと893と娘/中島ヨシキ

作者:徒花✨Crossick最推し│極道超女│2018-05-31 08:38:04│巴幣:21│人氣:675

-

作詞・編曲・作曲:三浦誠司
       歌:新田義史(CV:中島ヨシキ)

-

ネオンの海へと 流れ流れて
やけに思い出すのは せせらぐあの川

 ▍在霓虹的燈海裡載浮載沉
 ▍不經意想起的是那 河川的潺潺流水聲

「どうかしてやがるぜ
ガラじゃねえ癖に」と笑う

 ▍「我一定是哪裡不對勁了
 ▍ 明明我就不是會做這種事的人」笑著對自己這麼說

さぁ好きなだけ 食えよ 食えよ
遠慮はいらねぇさ Wow
この街に生まれ落ちた
オレンジ色の宝石

 ▍來 想吃多少就儘管放開去吃吧
 ▍不用跟我客氣 Wow
 ▍妳就是誕生在這條街上的
 ▍夕陽色的寶石

月明かり浴びて 輝いていた
お前と泳いでいる毎日みたいに

 ▍沐浴在月光之下 閃耀著光芒
 ▍彷彿我與妳一起度過的每一天一般

連れ立って往けば 迫る荒波
向こう脛の擦り傷に沁みてくしょっぱさ

 ▍與妳在一起的話 生活彷如掀起巨浪
 ▍海水的鹹讓小腿上的擦傷感到了陣陣刺痛

それも悪くねえよな
痩せ我慢も上手くなった

 ▍但是這樣也不錯啊
 ▍也更懂得如何咬牙忍耐了

話くらい 聞けよ 聞けよ
馬鹿ヅラぶらさげて Wow
どこまでも世話の焼ける
産まれたての仔魚

 ▍幾句話而已妳就聽聽吧
 ▍拿掉妳那無所謂的面子 Wow
 ▍無論到哪都需要人照顧妳
 ▍好似剛出生的小魚一般

遊び疲れたら 帰ってこいよ
どうせ戻る家なんてここしかないだろ

 ▍如果在外面玩累了的話 就回來吧
 ▍反正妳能回去的家 也只有這裡對吧

お天道様に顔向けできやしない
そうさ俺たち 似た者同士

 ▍正因為我們是相似的兩個人
 ▍所以我們從來不面對著太陽

さぁ幾らでも 食えよ 食えよ
遠慮はいらねぇさ Wow Wow
この街で生まれ育った
オレンジ色の宝石

 ▍來 不管有多少妳就儘管放開去吃吧
 ▍不用跟我客氣 WowWow
 ▍妳就是成長在這條街上的
 ▍夕陽色的寶石

月明かり浴びて 輝いていた
お前と泳いでいる毎日みたいに
お前とふたりで

 ▍沐浴在月光之下 閃耀著光芒
 ▍彷彿我與妳一起度過的每一天一般
 ▍就只有我與妳兩個人


※無断転載はご遠慮ください。

-

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4007395
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:極道超女|ヒナまつり|翻譯|ED|中島ヨシキ|鮭とイクラと893と娘

留言共 2 篇留言

フチガミ
這首真的意外的好聽[e29]歌詞內容滿好玩的。

06-10 17:45

徒花✨Crossick最推し
有股濃濃的江湖味 [e19]06-10 22:33
清脆紅茶
感謝你的翻譯 讓我知道歌詞的意思

04-30 08:03

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

9喜歡★zx4242564 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】キミといた夏... 後一篇:【歌詞翻譯】Distan...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

ShuLongQinHu大家
小屋有新增肌肉練習喔 歡迎來看看看更多我要大聲說12小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】