https://youtu.be/YbFSOlLemakしるし 日中歌詞
(動畫《文豪野犬》第四季ED)
Lyricist:PON
Composer:PON
Singer:ラックライフ
そんな事わかってたよ
那種事情早就知道了呦
只是在任憑著空蕩蕩的聲音迴響著
鎖在這小小的心中的
宝物、僕だけの
是只屬於我的寶物
声にならないこんな気持ちの
這份無法言喻的心情
行き先はどこへ
似乎哪裡都傳達不到
向かうでもなく立ち尽くしたまんまで
就僅是呆坐在原處
探してたんだ生まれた意味を
我仍在尋找出生於世的理由
答えはなくとも心の居場所を
即使仍未有答案
也僅僅、僅僅祈望著,能讓漂泊的心歸宿於此
生きる意味をくれたから
在這個給了我活下去的意義的地方
就將層層交疊的日子取個名字吧
因為你在,所以我會活在當下
君が僕を見つけてくれた
畢竟在茫茫人海中找到了我的你
僕が僕であるしるし
是讓我成為我自己的印記
そんな事あったねと
「也曾經發生過那種事呢」
君が笑ってるから
邊說著這句話邊笑著的你
僕がちゃんとここにいる気がしてさ
讓我更能感覺到我確確實實地就在這裡
増えていく、宝物
心裡的寶物也逐漸增加著
後悔もある間違いもある
當然也曾有過後悔,當然也曾搞錯過什麼
この足止めても
但即便前進的腳步被停下了
構わず世界は周る
地球也仍然轉動著
貰った言葉に救われている
是因為自己被溫暖的言詞所拯救著
ここにいたいよどうかこのままで
而希望能待在這裡
君と僕が続くように
因此許下了「希望上天能夠讓我們就這樣待在彼此身邊」的願望
曖昧で不確かで
無論多麼模糊不清、無論多麼虛無飄渺
いつか消えちゃいそうなこんな僕でも
這樣彷彿隨時都會消逝而去的我
ここにいたいと願っていいかな
是否也能許下想好好的留在這裡的願望呢
抱著這樣的心情,將願望化作歌聲
探してたんだ生まれた意味を
我依然尋找著誕生於此的意義
答えはなくとも心の居場所を
即便仍未有答案
ここにいたいとただ願った
也只是、只是祈禱著能讓心歸宿於此
生きる意味をくれたから
在給了我活下去的意義的地方
重ねた日々に名前を付けて
將錯綜交疊的日子取個名字吧
今を生きるよ君がいたから
是你,讓我能夠活在當下
從你在茫茫人海中找到我的那天起
僕が僕であるしるし
才完整了我能作為我活下去的印記
------------------------------------後記---------------------------------------
[依舊精采的回憶篇-文豪野犬第四季]
其實從第一季就很喜歡文豪野犬的ED了
終於能有機會趕上翻譯QQ覺得開心
文豪野犬四季的ED幾乎都是在講述過去的故事
而偏偏四季裡變我喜歡的篇章都是回憶XDD
加上ラックライフ為文野創作的ED都超級有屬於文野的特色
因此喜歡了很久
第四季開頭一樣是回憶打頭陣,第一集確實讓人驚艷
ED插入的時間更是跟鬼一樣
厲害厲害
1/21更新:更新為公式歌詞
若有翻譯明顯錯誤之處還請不吝告知,謝謝!
*注意*
本人翻譯以順暢與意境為第一原則
若有出現 "非逐字翻譯、單句無法對照" 等情事純屬正常喔ouo
〖若須轉用請先留言告知,並附註來源或本翻譯連結〗