創作內容

1 GP

【中文翻譯】スイサイ/アンブレラ/ロクガツ/ドライフラワ / ツミキ feat.GUMI

作者:Kei│2018-04-10 21:21:12│巴幣:2│人氣:646
這只是個人渣翻,如有翻譯錯誤的話還請大神們指點!謝謝!


スイサイ/アンブレラ/ロクガツ/ドライフラワ / 水彩/雨傘/六月/乾花


作詞: ツミキ
作曲: ツミキ
編曲: ツミキ
歌:GUMI

翻譯:Kei


それでも毎日は変わらず、君を残して僕は廻る。
即使如此每日一成不變地、留下你的我獨自旋轉。

盲目の烏がこの街を、黒く黒く塗り潰してゆく。
盲目的烏鴉將這條街道、逐漸掩蓋得黑壓壓的。

小説に閉じた花が咲く、朝食を残した君は何処。
被藏在小說裡的花兒綻放了、留下早餐的你身在何處。

ピアノの響く部屋で僕ら、此処から何が見える。
在鋼琴迴響的房裡我們、從此處能看到某些事物。

水彩の景色は六月の雨で全て融けて消えていた。
以水彩繪出的景色因六月的雨而全都融掉消失了。

叫ぶ哀しみは傘の中。夕立がさよならを染めて。
正呐喊著的悲傷藏於傘中。驟雨染上了告別。

濁る水溜りに映した、この花束を思い出すのさ。
讓我想起了在渾濁的水窪中映照出來的、這花束。



冷たい冷たい冷たい冷たい冷たい冷たい冷たい。
好冷好冷好冷好冷好冷好冷好冷。



叫ぶ哀しみは傘の中。夕立がさよならを染めて。
正呐喊著的悲傷藏於傘中。驟雨染上了告別。

濁る水溜りに映した、この花束を思い出すのさ。
我想起了在渾濁的水窪中映照出來的、這花束。

叫ぶ哀しみは傘の中。フィルムの幻想に消えて。
正呐喊著的悲傷藏於傘中。消失於影片的幻想裡。

透ける海岸通りに今、あの花束を思い出すのさ。
在這透明的海岸大街上如今、我想起了那花束。
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3951258
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:スイサイ/アンブレラ/ロクガツ/ドライフラワ|Gumi|ツミキ|中文翻譯

留言共 1 篇留言

Aria Huang
這首歌很好聽啊~
謝謝翻譯~

05-11 22:39

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

1喜歡★Jie6 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【中文翻譯】ヨヅリナ /... 後一篇:【中文翻譯】ヒッチコック...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

a9983107Lovelive 蓮團同好
[蓮之空心得]Lovelive 蓮之空 第七集 + 第八集 感想與心得(上篇)已更新,梢跟綴理過去的祕密將被揭開看更多我要大聲說昨天21:13


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】