71 GP
【翻譯】《ヌー》沙漠☆之子61、62
作者:R.V-卡特│動物朋友│2018-03-13 23:42:20│巴幣:158│人氣:1385
晚上好
本來今天打算要發回饋統整的
但因為總總原因。。。
......還是改天吧
現在沒fu了
反正獎勵都發送完畢了
今天就來吸點野沙打鬧日常吧
耍人啊喂
等等
妳居然識字
※備註補充:
假如照沙漠貓錯誤的順序去讀
"裝事"將與"掃除"日文同音
雖然有點無視漢字的存在
但貓貓懂一點文字感覺已經很厲害了
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3919504
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣
相關創作
同標籤作品搜尋:動物朋友|翻譯|四格|ヌー|野槌蛇|沙漠貓
留言共 14 篇留言
肥牛:
上篇的後續耶!?[e25]
03-13 23:47
R.V-卡特:
不存在的https://p2.bahamut.com.tw/B/GUILD/e/2/11822_3863.PNG
03-14 01:09
茄汁貓耳朵:
而且還是看懂漢字
03-13 23:48
R.V-卡特:
聰明ㄉ貓貓https://p2.bahamut.com.tw/B/GUILD/e/2/11822_3d30.PNG
03-14 01:09
朗朗:
居然會識字啊!斯勾一~
03-13 23:55
R.V-卡特:
https://truth.bahamut.com.tw/s01/201709/78df28cced6fd1a7e585733c56e6d1ca.JPG?w=300
03-14 01:10
闇夜使徒:
感覺貓貓的日文比我好
03-13 23:58
R.V-卡特:
就算比我好也沒什麼好驚訝的[e29]
03-14 01:11
涅槃朝靄的魚酥:
聰明的沙貓
03-14 00:06
R.V-卡特:
配聰明的槌蛇正好https://p2.bahamut.com.tw/B/GUILD/e/2/11822_3342.PNG
03-14 01:11
新月紅茶:
槌槌已經很習慣這種感覺了呢~
03-14 00:48
R.V-卡特:
我看她倒是快爆發了說www
03-14 01:12
CHIS:
別耍人啊喂ww
03-14 01:27
闇星影(Will):
原來是藪貓啊,我以為是......??????
你怎麼穿別人的衣服啦
03-14 02:30
彼列:
都快忘記貓貓的正裝是怎麼樣子了⋯⋯印象只剩下X體襯衫=_=
03-14 02:54
R.V-卡特:
第二篇明明就是正裝www
03-14 11:07
MJ:
還是比較喜歡正裝
又露肩又露腿的外加背後還有個糖果裝飾(咦?)
如果沙漠貓的設定是長髮的話
窩一定石更到跳起來
沒被盜
03-15 22:13
R.V-卡特:
雖然很懂 還是要羈押[e29]
03-15 22:50
我要留言提醒:您尚未登入,請先
登入再留言
71喜歡★Friday1796 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。
前一篇:【翻譯】富士鷹茄子ー美洲...
後一篇:【翻譯】《ヌー》沙漠☆之...