作詞:じん(自然の敵P)
作曲:じん(自然の敵P)
編曲:じん(自然の敵P)
歌:初音ミク
翻譯:kyroslee
鏡の中から「おはよう、朝だね」
kagami no naka ka ra "o ha yo u, asa da ne"
從鏡中傳來的「早上好」
いつも通り 表情は最悪
i tsu mo toori hyoujyou wa saiaku
一如往常表情糟透了
ぎこちない笑顔も 寝癖も 仕草も
gi ko chi na i egao mo neguse mo shigusa mo
生硬的笑容也好 睡得亂了的頭髮也好 行為舉止也好
何もかも 嫌になるなぁ
nani mo ka mo iya ni na ru naa
一切都令人感到討厭起來呢
理不尽だな
rifujin da na
真是不講道理的啊
伝えたいことなら 人並みにあるけど
tsutae ta i ko to na ra hito nami ni a ru ke do
雖然就如常人般有着想要傳達的感情
何一つも 言葉に 変わらない
nani hitotsu mo kotoba ni kawarana i
但卻無法好好化作言語說出來
俯き加減に 今日も口籠る
utsumuki kagen ni kyou mo kuchi komoru
只會微微低着頭含糊不清地說話
「挨拶もできないんだね かわいそう」
"aisatsu mo de ki na i n da ne ka wa i so u"
「連好好地打個招呼都做不到嗎」 「真是可憐」
庭のハナミズキは綺麗で
niwa no hanamizu wa kirei de
庭園裏長着的四照花十分漂亮
ただ羨ましくて 見ていた
ta da urayamashi ku te mite i ta
不禁羨慕地注視着
それに引き換えたなら 私は
so re ni hiki kae ta na ra watashi wa
與之相反的我
本当、ダメな子だ
hontou, dame na ko da
真是個,沒有用的孩子呢
このまま いなくなれたら
ko no ma ma i na ku na re ta ra
要是能乾脆就此消失掉就好了
不思議なことに この世界は
fushigi na ko to ni ko no sekai wa
奇怪的是這個世界
「普通なこと」が 難しくて
"futsuu na ko to" ga muzukashi ku te
是十分難做到「普通」的
言葉一つも 返せないのが
kotoba hitotsu mo kaese na i no ga
就連一句回答都沒有
バカらしくって 泣いている
baka ra shi kutte naite i ru
愚笨地不停哭泣着
めくるめくような 勘違いを
me ku ru me ku yo u na kanchigai wo
不斷重複着令人頭昏腦漲的誤解
繰り返して 嫌いになった
kuri kaeshi te kirai ni natta
令人感到厭惡起來了
つぼみのままで 枯れてく
tsu bo mi no ma ma de kare te ku
還未盛開就已枯萎
未来に 言葉が見つからない
mirai ni kotoba ga mitsukarana i
在未來之中找不到任何言語
怖がったような 変な顔
kowagatta yo u na hen na kao
就像是嚇怕了的奇怪模樣
逃げちゃうクセ ダメだ、ダメだ
nige cyau kuse dame da, dame da
總是想要逃跑的壞習慣 不行了,不行了
恥ずかしくて 口を噤む
hazu ka shi ku te kuchi wo tsugumu
害羞得沉默起來
・・・ほんとう、嫌になるなぁ
...ho n to u, iya ni na ru naa
真是,十分討厭啊
凛と咲いた声で 笑える人がいて
rin to saita koe de warae ru hito ga i te
有着能以充滿自信的聲音歡笑的人在
花のような言葉を 交わす
hana no yo u na kotoba wo kawasu
以如盛開的花一樣的言語交流着
鏡の中から 途端に責める声
kagami no naka ka ra totan ni seme ru koe
從鏡中突然傳來責備的聲音
「・・・私にはできないんだよ ごめんね」
"...watashi ni wa de ki na i n da yo go me n ne"
「…...我是無法做到的啊」 「對不起」
それは 絵に描いたような世界で
so re wa e ni egaita yo u na sekai de
那就像是描繪於畫中的世界似的
ただ羨ましくて 見ていた
ta da urayamashi ku te mite i ta
令人不禁羨慕地注視着
邪魔にならないように 私は
jyama ni na ra na i yo u ni watashi wa
為了不成為礙事的人
私は どうしよう
watashi wa do u shi yo u
我該怎樣才好
失くしたい 失くせない あぁ
nakushi ta i nakuse na i aa
想要消失掉 卻又無法消失 啊啊
溢れ出した 自分自身は
afure dashi ta jibun jishin wa
滿溢出的自我
ひどく惨めで 汚くって
hi do ku mijime de kitanakutte
是何其的可悲又污穢
誰にも知られないようにって
dare ni mo shirare na i yo u nitte
為了不讓任何人察覺到
部屋の隅で 泣いている
heya no sumi de naite i ru
獨自躲在房間角落哭泣
「失くさなくても 大丈夫」って
"nakusanaku te mo daijyoubu" tte
「就算不消失掉也沒關係的」
不意に声が 耳に届いた
fui ni koe ga mimi ni todoita
忽然傳到耳中的聲音
魔法みたいな 響きに
mahou mi ta i na hibiki ni
對這如魔法一樣的聲響
なぜだか 言葉が見つからない
na ze da ka kotoba ga mitsukarana i
總覺得找不到可說的話
怖がってないで 声にしよう
kowagatte na i de koe ni shi yo u
不要害怕發出聲音來吧
言いたいこと 「話せ、話せ」
ii ta i ko to "hanase, hanase"
將說要說出來的話 「說出來吧,說出來吧」
間違ったような 「泣声」が出た
machigatta yo u na "koe" ga deta
就像是搞錯了些什麼的發出了「哭泣聲」
・・・ほんとう、バカだよなぁ
...ho n to u, baka da yo naa
真是,有夠笨的啊
たどり着いたのは「未来」で
ta do ri tsuita no wa "mirai" de
在終於抵達的「未來」
そう、色めくような世界で
so u, iro me ku yo u na sekai de
對啊,那是在充滿生機的世界裏
大人になっていく私は
otona ni natte i ku watashi wa
逐漸長大成人的我
変わり続けていく
kawari tsuzuke te i ku
即使不斷改變着
変わらない想いを 大事に 抱いていく
kawarana i omoi wo daiji ni daite i ku
唯有不變的思念依然珍而重之地緊抱心中
不思議なほどに この世界は
fushigi na ho do ni ko no sekai wa
奇怪的是這個世界
「思い出す」のが 難しくて
"omoi dasu" no ga muzukashi ku te
是難以做到「回想」的
忘れたくない 言葉を
wasure ta ku na i kotoba wo
為了不會失去不願忘記的說話
失くさないように 伝えて行く
naku sa na i yo u ni tsutae te iku
去將它傳達開去吧
いつか誰かと この世界で
i tsu ka dare ka to ko no sekai de
要是終有一天能與誰一起
笑い合えたら ちょうど良いなぁ
warai ae ta ra cyou do ii naa
在這個世界一同歡笑就正好了
そんなことを 考える
so n na ko to wo kangae ru
思考着這般的事
未来に 理由が見つかりそう
mirai ni riyuu ga mitsukari so u
好像就能在未來找出理由了
寝癖、直して 外に出よう
neguse, naoshi te soto ni de yo u
把睡亂的頭髮整理好,出門去吧
今日もまた 一輪、映える
kyou mo ma ta ichirin, hae ru
今天也對那映現鏡中的
鏡の中 咲いた花に
kagami no naka saita hana ni
盛放的一朵花兒
「おはよう」を 返したら
"o ha yo u" wo kaeshi ta ra
回答一句「你好」