切換
舊版
前往
大廳
主題

【翻譯歌詞】「二人のアルバム」フレラバ ~Friend to Lover~ ED

GIIxGIV | 2016-12-26 21:46:45 | 巴幣 28 | 人氣 1240

原版Ver.


二人のアルバム
(兩人的相簿)

PCゲーム「フレラバ ~Friend to Lover~」ED
歌:夏希美羽
作詞:夏希美羽
作曲•編曲:椎名俊介

個人翻譯 轉載請附上譯者GIIxGIV

優しく撫でる春の風に
柔和的春風輕撫著我

あの頃の記憶がよみがえる
漸漸憶起那時的日子

「また明日」と手を振る瞬間
說完「明天見」揮手道別的瞬間

不安で涙こぼしてたね
不安的眼淚不停落下



その度あなたは私を抱き寄せ
那時你將我擁入懷中

「大丈夫だよ」と頭撫でて
撫摸著我的頭說「不用擔心」

安心させてくれた
讓我感到非常安心



いつかあなたが見せてくれた幸せは
過去你曾讓我看見的幸福

今も心の真ん中にあるよ
至今依然存留在這心中

足並み揃えて待っててくれる
向著你離去的方向等待著

優しさ大切にするよ
珍惜著給我這份溫柔的你




前向きなあなたにつられて
被積極向前的你吸引住

自然に笑顔増えていったの
我的笑容自然地變得更多

いつの間にか 信じることとか
不知何時開始  相信這些事

当たり前になっていたんだね
都變得理所當然了




たまにはケンカする日もあったけど
雖然有時會有爭吵的時候

私らしく居させてくれたね
但你能待在這樣的我身邊

ありがとう 大好きだよ
為此感謝  最喜歡你了唷



いつか思い描いた夢は近づいて
過去回憶描繪的夢就在眼前

両手広げて「大丈夫だよ」って
你張開雙手的說「不用擔心」

これから先も変わらず二人で
從此再也不會改變的兩人

一緒に歩いていこうね
一起邁步向前吧





桜舞い散る川沿いの道歩いて
沿著櫻花散落的河川散步

隣を見れば変わらない笑顔
望向身邊的話是不曾改變的笑容

言葉にしなくても解り合える
彼此間無須言語心靈相通

喜び噛み締めているよ
那時高興的含淚笑著唷




いつかあなたが見せてくれた幸せは
過去你曾讓我看見的幸福

今も心の真ん中にあるよ
至今依然存留在這心中

足並み揃えて待っててくれる
向著你離去的方向等待著

優しさ大切にするよ
珍惜著給我這份溫柔的你



個人最喜愛的歌曲之一
這著聽著挺虐的
話說我從11/14開始翻譯...
結果翻譯了一個半月了啊(茶

創作回應

風過水無痕♪
我有時候也會沒有動力做這些事情XD
懶懶的
2016-12-26 21:52:58
GIIxGIV
不過長大後會發現有些是即使沒動力也要做下去...
現實好殘酷啊
2016-12-26 22:11:17
巨像古城大鷲の桐生醬
大丈夫
2016-12-27 02:35:14
Kiw
超好聽~
2017-08-29 00:43:20
土窯雞沒左手
好聽欸,順便問一下上面寫原版Ver.的意思是有其他版本嗎
2021-04-11 01:07:52
GIIxGIV
以前水管上有,不過後來被刪的樣子,所以就刪了,收錄在
「Friend to Lover ~フレラバ~ 初回特典 キャラクターソングCD」
有一首去掉鼓聲的版本,聽起來就像鋼琴清唱那樣,目前只有B站上有找到
https://www.bilibili.com/video/BV1fs411S7j1?p=7
2021-04-11 10:56:11
GIIxGIV
2人のアルバム (アコースティックアレンジVer
2021-04-11 10:58:08
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作