創作內容

2 GP

【魔法少女☆伊莉雅】ED2「ツナグキズナ・ツツムコドク」歌詞翻譯

作者:奈亞拉托提普│2013-09-07 19:00:16│巴幣:4│人氣:1049
ツナグキズナ・ツツムコドク

作曲︰高田暁
作詞︰こだまさおり
演唱:StylipS




オモイをぶつけてしまえば 弱さも気づかせてしまう
表達出彼此的想法後 從中發現到自己的軟弱
心が悲鳴をあげてる 今はまだ何も言わず
內心在悲鳴著 希望現在你能這樣不發一語地
この手を取ってくれたら…
牽起我的手...

すれ違ったままの 瞳で微笑む
錯身而過的兩人 眼瞳浮現出微笑
伝えたいこと 痛いくらい同(おんな)じだね
然而交織的話語 卻使內心隱隱作痛
届かない空 握りしめて いつだってお互いを遠ざけた
緊緊握著無法觸及的天空  一直以來我們都是在遠離著彼此

不器用な優しさたちは 孤独を選ぶの?
是因為那難以理解的溫柔 讓你選擇了孤身奮鬥?
本当は誰より傍で 守りたいキズナ
但我們漸漸明白 陪伴在身邊
わかりはじめてる
想守護彼此的羈絆





世界でわたしたちだけが 強さを間違えてしまう
在這世界唯獨我們 誤解了何為堅強
どうしてあとほんの少し 巻き込みたくないキモチ
為何  內心仍存在著矛盾 明明不想涉險其中
踏み込んでほしいムジュン
卻感到躍躍欲試

移り変わる日々を 必死で走ってる
在不斷推移的時空裡 竭盡全力的奔走著
キミの姿 いちばん励まされるんだ
你的身姿 無時無刻都在激勵著我
だからどうか ツライ時は ちゃんとツライって顔をして?
所以能否在感到困擾時 能讓我了解到你心中的苦楚?

臆病な優しさたちが 孤独を包むね
纖細的溫柔 包裹著孤獨
涙のかわりに光る 真っ直ぐな願い
為了不讓其破裂 真遂徑直的心願
こぼさないように
將代替淚水散發光輝





いつかこの手を伸ばして キミを迎えにいくよ
總有一天我會伸出這雙手 前去迎接你
繋ぐキズナ あたたかい キミの手を…
緊繫的羈絆 透過你的手 傳來絲絲暖意...

不器用な優しさたちは 孤独を選ぶの?
是因為那難以理解的溫柔 讓你選擇了孤身奮鬥?
本当は誰より傍で 守りたいキズナ
但我們漸漸明白 陪伴在身邊
わかりはじめてる
想守護彼此的羈絆

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2161715
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:StylipS|魔法少女☆伊莉雅|Fate_kaleid liner プリズマイリヤ|ツナグキズナ・ツツムコドク

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

2喜歡★aoos23412 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【μ's】【L... 後一篇:【女神們的羈絆】【只有神...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

Willy218359巴哈的各位
想消磨時間的人可以來看我寫的小說,拜託啦各位看更多我要大聲說昨天13:27


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】