以色列國黴。
以色列國旗:
原曲:
女歌手演唱:
大合唱:
流行音樂版:
搖滾版:
希伯來文,是從右讀左的:
התקווה
כל עוד בלבב פנימה כל עוד בלבב פנימה
נפש יהודי הומיה, נפש יהודי הומיה,
ולפאתי מזרח קדימה ולפאתי מזרח קדימה
עין לציון צופיה. עין לציון צופיה.
עוד לא אבדה תקותנו, עוד לא אבדה תקותנו,
התקוה בת שנות אלפים, התקוה בת שנות אלפים,
להיות עם חופשי בארצנו, להיות עם חופשי בארצנו,
ארץ ציון וירושלים. ארץ ציון וירושלים.
中文歌詞:
《希望曲》
納夫塔里.赫爾茨.伊姆貝爾詞傳統曲調
只要我們心中,
還藏著猶太人的靈魂,
朝著東方的眼睛,
還注視著錫安山頂,
兩千年的希望,
不會化為泡影,
我們將成為自由的人民,
立足在錫安和耶路撒冷.
只要在我們的胸懷裏
還藏著猶太人的心靈,
那面向著東方的眼睛,
還向著錫安山的方向看著猶太,
兩千年的希望從未失去,
我們將成為自由的人民,
自由生活在我們的土地
這是錫安山和耶路撒冷的土地。
自由生活在我們的土地,
這是錫安山和耶路撒冷的土地。
簡介:
以色列國歌的歌詞來自加利西亞詩人納夫塔里.赫爾茨.伊姆貝爾(Naphtali Herz Imber)於1871年移居以色列地的創作,當時共9節,名為「我們的希望」(Tikavatenu)。詩詞表達當年伊姆貝爾在以色列地其中首個猶太定居點Petah Tikvah建成後的心思情懷。
樂譜由撒母耳.柯恩(Samuel Cohen)於1888寫成,柯恩多年後憶述自己是採納一首羅馬尼亞民歌,音調跟捷克作曲家斯梅塔那(Smetana)的交響樂Ma Vlast《我的祖國》的一部分相似,這兩首音樂作品皆源自一首16世紀的意大利曲La Mantovana。在現代版本中,只有原詩第一段。在1897年第一屆世界錫安主義者大會上首唱。後經由作曲家保羅.本海姆(Paul Ben-Haim) 編為管弦樂。在1948年以色列復國時,被宣佈為以色列國歌。
詞作者是一位猶太拉比,曲作者為猶太人納夫塔里.赫爾茨.伊姆貝爾。 歌名為《希望之歌》採用猶太民族傳統曲調譜成。這首歌原為猶太復國主義者的頌歌,在1897年第一屆世界猶太復國主義者大會上首唱。以色列建國後將其確定為國歌。
以色列國歌不像很雄壯《馬賽曲》,不似很多國家的國都是雄壯威武金戈鐵馬的,也不像輕快的像流行樂的愛爾蘭國歌,倒和聽起來像哀樂的日本國歌君の代有異曲同工之處。
這首以色列國歌《希望之歌》,十分悲涼哀婉,令人想起了猶太民族幾千年的苦難史,不過,最後的高潮部分還是像歌名一樣,可以聽出一些希望。正如以色列現在已經十分強大,猶太民族悲慘的歷史不會再重演,希望他們與巴勒斯坦實之間的衝突能夠滅少,畢竟種族間的矛盾不是一時三刻能夠滅少。
雖然是外人聽來曲調悲傷,但以色列人卻把他當成一種鼓勵,可以看見以色列人經過千年來的流浪與迫害,帶來的團結性,在網路上看見一些影片,以色列人面對哭牆唱著國歌而哭,這是一種感情上的表現。不過與阿拉伯之間的問題,到現在還是沒有解決的辦法。