前往
大廳
主題

【あんさんぶるスターズ!!】疾風迅雷 忍び道【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-04-04 11:38:24 | 巴幣 10 | 人氣 71


作詞:前山田健一
作曲:前山田健一
編曲:サイトウヨシヒロ
唄:仙石忍(CV:新田杏樹)

中文翻譯:月勳


にん! にん! にんにんにん!
nin!     nin!     nin nin nin!
Nin! Nin! Nin Nin Nin!


闇に溶け込もうぞ 務めを果たすまで(にんにん にににに)
yami ni toke komou zo     tsutome wo hatasu ma de (nin nin     ni ni ni ni)
讓我們融入黑暗之中吧 直到完成任務(Nin Nin Ni Ni Ni Ni)

黄色き雷光の 速さで駆け巡る
kiiroki raikou no     hayasa de kake meguru
靠黃色電光的 速度來到處奔跑吧


ひとつ 人見知り
hi to tsu     hito mishiri
一 怕生

ふたつ ふさぎこみ
fu ta tsu     fu sa gi ko mi
二 感到鬱悶

みっつ 見事に立ち直る にんにん
mittsu     migoto ni tachi naoru     nin nin
三 漂亮地振作起來 Nin Nin


日々是精進ぞ 手裏剣 影走り(にんにん にににに)
hibi kore syoujin zo     syuri ken     kage bashiri (nin nin     ni ni ni ni)
天天進步 手裏劍 觀音隱法(Nin Nin Ni Ni Ni Ni)

誰がなんと申せど やりぬくでござるぞ
dare ga na n to mouse do     ya ri nu ku de go za ru zo
無論誰說什麼 我都會堅持到底是也


良かれと 思えど また空回り
yokare to     omoe do     ma ta kara mawari
雖然我認為 這一切都在順利進行 但卻再次白費心思

枯れ葉 ひゅるりらら
kareha     hyu ru ri ra ra
枯葉 輕輕落下

「忍法! 寝れば忘れるの術!」
"ninpou!     nare ba wasure ru no jyutsu!"
「忍術! 只要睡著便會忘記之術!」


疾風迅雷!(あい!)まことの強さを手に入れるまで
shippuu jinrai! (a i!) ma ko to no tsuyosa wo te ni ire ru ma de
迅雷不及掩耳!(呀咿!)直到獲得真正的強大為止

涙なんか にんにんにんにん
namida na n ka     nin nin nin nin
淚水什麼的根本無關緊要 Nin Nin Nin Nin

敵は己自信だ
teki wa onore jishin da
敵人就是自己的自信啊

疾風迅雷!(あい!)ちょこまか煙に巻いて退けど
shippuu jinrai! (a i!) cyo ko ma ka kemuri ni maite noke do
迅雷不及掩耳!(呀咿!)雖然我急急忙忙地靠煙霧來蒙騙他人並進行了撤退

弱い自分から 逃げはしない
yowai jibun ka ra     nige wa shi na i
但我並不會 逃離軟弱的自己

それが 忍び道
so re ga     shinobi michi
那便是 忍者之道

忍び 忍ばれ 忍び道! あい!
shinobi     shinobare     shinobi michi!     a i!
隱匿 隱藏 忍者之道! 呀咿!

にん! にん! にんにんにん!
nin!     nin!     nin nin nin!
Nin! Nin! Nin Nin Nin!


想いと裏腹に 眼を見つめれば(にんにん にににに)
omoi to ura hara ni     manako wo mitsume re ba (nin nin     ni ni ni ni)
儘管與心中想法相反 但只要凝視對方的雙眼的話(Nin Nin Ni Ni Ni Ni)

耳まで牡丹色 またやっちゃったでござる
mimi ma de botan iro     ma ta yaccyatta de go za ru
就連耳朵也染成了牡丹色 我又再次搞砸了是也


よっつ 弱虫
yottsu     yowa mushi
四 膽小鬼

いつつ 意気地なし
i tsu tsu     ikuji na shi
五 沒有出息

むっつ 無理くり 強くなる にんにん
muttsu     muri ku ri     tsuyoku na ru     nin nin
六 強迫自己 變得強大 Nin Nin


存在意義 なんぞやと 悩みあぐねる日々(にんにん にににに)
sonzai igi     na n zo ya to     nayami a gu re ru hibi (nin nin     ni ni ni ni)
思考著 存在的意義 是什麼的日子(Nin Nin Ni Ni Ni Ni)

拙者は拙者でよいと 友の言霊
sessya wa sessya de yo i to     tomo no kotodama
「在下可以就這麼做自己」 來自朋友的言靈


疾風迅雷!(あい!)忍びに孤独はつきもの されど
shippuu jinrai! (a i!) shinobi ni kodoku wa tsu ki mo no     sa re do
迅雷不及掩耳!(呀咿!)隱匿總是伴隨著孤獨 但是

さみしさも にんにんにんにん
sa mi shi sa mo     nin nin nin nin
就連寂寞也 Nin Nin Nin Nin

拙者は一人にあらず
sessya wa hitori ni a ra zu
在下並不是孤獨一人

疾風迅雷!(あい!)時は光のように消えゆけど
shippuu jinrai! (a i!) toki wa hikari no yo u ni kie yu ke do
迅雷不及掩耳!(呀咿!)雖然時光就像光一樣消失迅速

友情 愛情 永久でござる
yuujyou     aijyou     towa de go za ru
但有情 愛情 卻是永恆的是也

それが 忍び道
so re ga     shinobi michi
那便是 忍者之道

忍び 忍ばれ 忍び道! あい!
shinobi     shinobare     shinobi michi!     a i!
隱匿 隱藏 忍者之道! 呀咿!


吹きすさぶ風を 背中に受けて
fuki su sa bu kaze wo     senaka ni uke te
我感受著 陣陣強風刮過背後

人知れず今日も 笑顔守る
hito shire zu kyou mo     egao mamoru
我今天也不為人知地 守護著他人的笑容

それが忍び道
so re ga shinobi michi
那便是 忍者之道

「忍法 スマイルの術!」
"shinpou     sumairu no jyutsu!"
「忍術! 微笑之術!」


疾風迅雷!(あい!)まことの強さを手に入れるまで
shippuu jinrai! (a i!) ma ko to no tsuyosa wo te ni ire ru ma de
迅雷不及掩耳!(呀咿!)直到獲得真正的強大為止

涙なんか にんにんにんにん
namida na n ka     nin nin nin nin
淚水什麼的根本無關緊要 Nin Nin Nin Nin

敵は己自身だ
teki wa onore jishin da
敵人就是自己啊

疾風迅雷!(あい!)ちょこまか煙に巻いて退けど
shippuu jinrai! (a i!) cyo ko ma ka kemuri ni maite noke do
迅雷不及掩耳!(呀咿!)雖然我急急忙忙地靠煙霧來蒙騙他人並進行了撤退


弱い自分から 逃げはしない
yowai jibun ka ra     nige wa shi na i
但我並不會 逃離軟弱的自己

それが 忍び道
so re ga     shinobi michi
那便是 忍者之道

忍び 忍ばれ 忍び道! あい!
shinobi     shinobare     shinobi michi!     a i!
隱匿 隱藏 忍者之道! 呀咿!

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作