前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】 あやふや / ロクデナシ

Murphy | 2024-02-05 22:59:56 | 巴幣 122 | 人氣 760

        
あやふや / ロクデナシ
Ambiguous
        
作詞:MIMI
作曲:MIMI
        
月明かり1人で歩く
在月光下獨自漫步
言いたいことも 言えないままで
想訴說的話語  依舊沒能道出
ホントの気持ち ホントの感情
真實的感受與真實的感情
も知らないまま 時計は進む
皆未曾知曉  時鐘仍然運轉
        
貴方の優しさが遠くで
你的溫柔已然遙遠
        
ありふれた日常に
平凡的日常之中
君が居たから
因為有你在
何も無い僕もここまで歩けたの
即使是一無所有的我也能走到這裡
あやふやな 言葉が 夜に舞う
曖昧模糊的話語飄舞於夜晚
変わらない温度を思い出す
我回憶起那不曾變化的溫度
        
覚えてる君のその不器用なとこも
我仍記得你那笨拙的一面
つらいってさ言わずに静かに泣いてるのも
以及難過時默默流淚的樣子
あやふやなこの感情 愛しさも
這份曖昧模糊的感情與愛憐
夢の中 いつか 綺麗な記憶になる
總有一天會在夢中化為美麗的回憶
        
嗚呼 いつしか何もかもが人生
啊  曾幾何時一切都成了人生
君の色に染まってく題名
逐漸沾染你色彩的標題
これ以上何も求めないよ
我不會再奢求更多了啊
変わらぬままで
就這樣保持不變
        
だけど時計の針は残酷でさ
然而時鐘的指針是殘酷的
世界は僕を急かし続けてる
世界不停地催促著我
いやそう言うとこが弱いのかな
這樣說顯得很脆弱吧
って思う度に
每次想到這點
        
君をただ 抱きしめていた
我能做的唯有將你緊抱
        
ありふれた日常に
平凡的日常之中
君が居たから
因為有你在
何も無い僕もここまで歩けたの
即使是一無所有的我也能走到這裡
あやふやな 言葉が 夜に舞う
曖昧模糊的話語飄舞於夜晚
変わらない温度を思い出す
我回憶起那不曾變化的溫度
        
覚えてる君のその不器用なとこも
我仍記得你那笨拙的一面
つらいってさ言わずに静かに泣いてるのも
以及難過時默默流淚的樣子
あやふやなこの感情 愛しさも
這份曖昧模糊的感情與愛憐
夢の中 いつか 綺麗な記憶になる
總有一天會在夢中化為美麗的回憶
        
いつか遠くで君の声が
我相信你曾經遙遠的聲音
そこにあるって思えたんだ
此刻就迴盪於彼處啊
温もりを満たしてくれたの
你填滿了我的溫暖
本当だったよ
是真真確確的
        
答えのない夜にさ
在這無解的夜晚
また問いかけてしまう こうやって
我不禁再次提出疑問  就這樣
君は綺麗だよそのままで笑っていてよ
你很美麗 就保持那樣微笑著吧
        
日文不太好 翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正 大感謝!
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作