前往
大廳
主題

南條愛乃「trust myself」中日歌詞翻譯

寺川貓貓(鯖虎) | 2023-11-29 12:00:09 | 巴幣 1004 | 人氣 214

trust myself 南條愛乃
(收錄於專輯《The Fantasic Garden》)

作詞:南條愛乃
作曲:上松範康(Elements Garden)
編曲:菊田大介(Elements Garden)


この声が 届くように
為了讓這聲音傳達出去
途切れないように
不斷絕地傳達出去
言葉.祈り.願い 歌に乗せて
將言語、祈禱、願望 承載於歌曲

これまで歩いてきた物語
至今走過的故事
星の数ほどの出会いや別れ
多如繁星的相遇與別離
心が震えた大事なものを
對於震撼心靈的重要事物
護りたいんだと
想要守護到底
願う気持ちに気付いた
意識到這份渴望的心情

月日は光のように駆けるけど
時光如同光芒般飛逝
少しは強くなれたろうか?
但或許稍微變得更堅強了吧?
迷う心に声が聞こえる
在迷茫的心中聽到聲音
無理だ (もっと行け)
辦不到 (再更進一步)
駄目だ (もっと行け)
不行的 (再更進一步)
そうだ (信じて)
是啊 (相信吧)
強さを信じて行け
相信著堅強並前進

この声が 届くように
為了讓這聲音傳達出去
途切れないように
不斷絕地傳達出去
言葉.祈り.願い 歌に乗せて
將言語、祈禱、願望 承載於歌曲
迷いの道 試練の旅
迷惘的道路 試煉的旅程
きっと 行ける
一定能走過
乗り越えてく
克服一切

いつも 響いてる
總是迴盪著
本当の声
真實的聲音
怖がらないで 耳を傾けて
請不要害怕 側耳傾聽
今の私だからできることを
因為是現在的我才做得到的事
探し歩き続ける
尋覓著並繼續前進
そして君のため歌う
然後為了你而歌唱

「選択肢を並べては怯えて
「害怕將選項羅列出來
踏み出せずにいる日に意味はない」
原地踏步的日子毫無意義」
飛び込むその世界は未知数で
因投身而入的世界充滿未知數
無謀だったと笑う日々もあったけど
也有嘲笑著魯莽作為的日子

あれから幾つもの痛み知って
在那之後經歷無數的痛楚
涙流す日も過ぎ去った
也度過了流淚的日子
弱い心に声が重なる
弱小的心中交織著聲音
高く (もっと行け)
更高 (更向前)
遠く (もっと行け)
更遠 (再更進一步)
強く (信じて)
堅強地 (相信著)
自分を信じて行け
相信自己而向前

この誓い 果てるまで
直到完成這份誓言
燃え尽きるまで
直到燃燒殆盡
痛み.涙.弱さ 胸に抱いて
痛楚、淚水、弱小 都懷抱於胸中
選んだ道 定めの旅
所選的道路 命定的旅程
もっと 行ける
能夠再往前
踏みしめてく
踏出步伐

いまも 覚えてる
現在依然 惦記在心
踏み出した日を
邁步前行的那一天
あの日決めた覚悟 誇れるように
為了以當初的決心為傲
過去の私では辿り着けない
過去的我無法到達之處
今日も歩き続ける
今天也會繼續前行
きっとこの先もずっと
未來也將一直如此

ああ 無くしたものもあるけど
啊啊 雖然也有失去的事物
たぶん、だからここにいるんだ
或許 是為此才在這裡
試したかった 自分の強さ
想要嘗試的 是自身的堅強
信じ (in myself)
相信 (自己)
信じ (in myself)
相信 (自己)
そうだ (信じて)
是啊 (去相信)
強さを信じて行け
相信著堅強並前進

この声が 届くように
為了讓這聲音傳達出去
途切れないように
不斷絕地傳達出去
言葉.祈り.願い 歌に乗せて
將言語、祈禱、願望 承載於歌曲
覚悟の道 試練の旅
決心的道路 試煉的旅程
きっと 行ける
一定能走過
乗り越えてく
克服一切

いまも 覚えてる
現在依然 惦記在心
踏み出した日を
邁步前行的那一天
あの日決めた覚悟 誇れるように
為了以當初的決心為傲
過去の私では辿り着けない
過去的我無法到達之處
今日も歩き続ける
今天也會繼續前行
きっとこの先もずっと
未來也將一直如此


翻譯心得
南條敘述這首歌是呼應「believe in myself」的歌曲,曲中主角經歷成長而變得更加強大,另外像是「信じ myself」等歌詞中也可見一斑。因為是上松作曲,前奏開始就極具辨識度,網上也有評論敘述令人聯想到戰姬絕唱,是暨「青星」、「この胸に名もなき星」、「閃 -Sen-」等曲子後在南條solo中較稀有的激昂曲子。和聲方面也很引人注目,帶來緩和的效果並襯托著整體。
這首歌詞中的用詞並不艱澀,可惜礙於筆者能力難以翻得漂亮。歌詞中用了許多前進、相信的字眼,充分表現出邁步向前的決心。同時也有著基底是負面的人才能寫出的句子。雖然目前只是公開音源,就挺有畫面感了,令人期待這張專輯的其他曲目。

創作回應

更多創作