作詞・作曲・調声:傘村トータ
小さな頃はね、私
ピアノが上手だった
そんなに好きじゃないけど
一生懸命やったの
- 小的時候、我啊
- 曾經非常擅長彈鋼琴
- 雖然我沒有到特別喜歡
- 但是拚盡全力去做的事
大人になって、私
音楽が大好きになった
でももうピアノは
思い通りに弾けなくなっちゃった
- 長大之後、我啊
- 變得最喜歡音樂
- 但是鋼琴我已經
- 沒辦法如我所想地演奏了
やっと準備が出来ても
だいたいもう遅いの
きっと大事なことは
構えていない瞬間(とき)に来るの
- 就算好不容易做出準備
- 但是差不多為時已晚了
- 所謂重要的事物一定是
- 在那不知不覺間到來的
ああ、ピアノが弾けたらいいのに
ああ、歌うように弾けたらいいのに
弱さに寄り添い 鳴らしたい音だって
今ならわかるのに
- 啊啊、如果能夠演奏好鋼琴就好了
- 啊啊、如果能像在唱歌般演奏就好
- 這是我依靠脆弱想要演奏出的聲音
- 現在的話我已經懂了
大人になって、私
聴かせたい人ができたの
でももう
指先 思い通りに動かなくなっちゃった
- 長大之後、我啊
- 已經找到了聽眾
- 但是我早就已經
- 指尖 沒辦法如我所想的演奏了
やりたいこと見つかっても
自分のこころ 分かっても
きっと満月に気づくの
次の日の朝になって
- 就算找到了想做的事情
- 就算自己心裡非常清楚
- 會注意到了滿月的存在
- 然後迎來下一日的黎明
ああ、私が時間を戻せて
ああ、やり直しも選べるとしましょう
でも、なんだかんだ言って
私は今の自分のまま進むでしょう
- 啊啊、若是時光能夠倒流的話
- 啊啊、若是可以選擇從頭再來
- 但是、我不知道到底是為什麼
- 我想要以現在的自己繼續前進
ああ、ピアノが弾けたらいいのに
ああ、歌うように弾けたらいいのに
でも、失うばかりじゃないの
手に入れたものも きっとあるの
- 啊啊、如果能夠演奏好鋼琴就好了
- 啊啊、如果能像在唱歌般演奏就好
- 但是、其實我並不是總是在失去啊
- 得到的事物 一定也是存在的
ああ、ピアノが弾けたらいいのに
ああ、歌うように弾けたらいいのに
弱さに寄り添い 鳴らしたい音だって
今ならわかるのに
あなたに寄り添い 奏でたい音だって
今ならわかるのに
- 啊啊、如果能夠演奏好鋼琴就好了
- 啊啊、如果能像在唱歌般演奏就好
- 這是我依靠脆弱想要演奏出的聲音
- 現在的話我已經懂了
- 這是我想依賴你想要演奏出的音樂
- 現在的話我已經懂了